{6.4.13} Вернувшись из Норвегии и проезжая по Светии, Фридлев добровольно взял на себя обязанности свата Хальдана, который к тому времени ещё не был женат. Он уговорил выйти за него замуж дочь Хидина, которую он однажды спас от великана. {О Фродо IV по прозвищу Щедрый} 2Тем временем жена самого Фридлева Фрёгерда родила [ему мальчика по имени] Фродо, который [впоследствии] получил прозвище благодаря своей исключительной щедрости.
{6.4.14} Своим именем этот Фродо напоминал о счастливом времени правления своего деда, а потому с самых пелёнок, т. е. ‘будучи ещё совсем ребёнком’, он вызывал во всех людях столь большую любовь, что не мог даже ступить на землю и просто встать на ноги ‘без того, чтобы сразу же не оказаться у кого-нибудь на коленях, принимая от него поцелуи и всякие прочие нежности’. 2Таким образом, получилось, что он был отдан на воспитание не какому-то одному человеку, а, можно сказать, всему народу, приёмным сыном которого он и стал. 3Когда ему шёл двенадцатый год, умер его отец Фридлев, после чего правители Саксонииa Свертинг и Ханеф отказались повиноваться Фродо и открыто против него восстали. {Тевтонцы в 6-й раз покорены данами} Одолев их в бою, в качестве наказания Фродо приказал побеждённым народам в знак своей зависимости от него уплатить по монете с каждого человека. 4Этот [король] был столь добр, что сообразно присущей ему щедрости удвоил установленный с давних времён размер жалованья воинам. 5Он не стал, как это обычно бывает с тиранами, предаваться соблазнам свойственных всем людям пороков, но усердно стремился ко всему тому, что могло снискать ему уважение, ‘делясь [с другими] своим богатством’, превосходя других в щедрости, ‘опережая прочих в любезности’ и, ‘что самое трудное, одолевая [чужую] зависть силой одной лишь своей добродетели’. 6Именно поэтому этот юноша вскоре приобрёл среди всех такую широкую известность, что его слава не только сравнялась со славой его предков, но и, более того, почести, воздаваемые ему, даже превзошли те, которые оказывались самым знаменитым королям древности.
{6.5.1} {[Первое] появление великана Старкадера} В те времена один человек по имени Старкадер, сын Сторверка19, который [однажды], благодаря то ли своей силе, то ли удаче оказался единственным, кто остался в живых после кораблекрушения, в котором погибли все его товарищи, явился к Фродо и был принят им в качестве гостя из-за своего невероятного превосходства над прочими людьми в разного рода похвальных качествах как своей души, так и тела. 2Пробыв некоторое время при дворе у нашего короля и каждый день получая от него новые и всё более нарядные одежды, он, после того как Фродо в довершение всего подарил ему ещё и отличный корабль, получил приказ нести службу по охране границ королевства от нападений морских разбойников. 3[Дело в том, что] от рождения Старкадер обладал телом, мощь которого намного превосходила всё то, что отведено простым людям. [Поскольку же] величие его духа в полной мере соответствовало силе его тела, считалось, что никто из смертных не способен состязаться с ним в доблести. 4Его слава простиралась так далеко, что память о его имени и совершённых им подвигах сохраняется до настоящего времени. Выдающиеся подвиги Старкадера сияют не только среди наших соотечественников, но также и в землях свеонов и саксонцев, [т. е.] всюду, где его доблесть оставила после себя блистательные воспоминания.
{6.5.2} {Рождение Старкадера} Как говорят, Старкадер появился на свет в тех краях, с которыми Светия граничит на востоке, и где сейчас проживают эсты и множество других варварских народов20. 2При этом сказочное народное предание сообщает о происхождении Старкадера вещи, которые полностью противоречат здравому смыслу и совершенно невероятны. 3Некоторые рассказывают, например, что Старкадер происходит от великанов21, и это родство с чудовищами проявилось в том, что при рождении у него было необычайно много рук22. Также они утверждают, что бог Тор порвал пучки его сухожилий, после чего, вырвав из тела чудовищные связки пальцев, лишил его четырёх из этих рук, которые природа дала ему сверх меры и по ошибке23. С двумя же оставшимися руками его тело, которое прежде благодаря своим исполинским размерам было более похоже на великанское и своим необычным количеством членов воспроизводило внешний вид этих чудищ, стало короче и приобрело более правильный, подобающий обычным людям внешний вид.
a(202)
‘regulos’ - букв.: короли (в уничижительной форме: корольки). Этим же титулом выше, в 5-й книге, Саксон называет Хёгина (5.7.8).