Выбрать главу

{9.4.10} Первым делом он попытался разбить войско жителей Скании. Изнурительная битва с бунтовщиками произошла на поле, которое на латыни называется Пушистым17. {Доблесть юного Ивара} 2В том бою блестяще дрался Ивар, которому тогда было лишь семь лет, показав, что в его детском теле сокрыты силы взрослого мужа. {Ранение Сиварда} 3Бросившийся же на врага Сивард упал на землю и был ранен. 4Увидев это, его соратники пришли в сильное беспокойство и начали озираться по сторонам в поисках пути к отступлению. Это падение привело в замешательство не только самого Сиварда, но и вообще почти всех, кто сражался на стороне Регнера. 5Впрочем, оказавшись на грани поражения, Регнер своими словами и доблестными подвигами смог поднять угасший было боевой дух своего войска, и тех, кто был готов уже уступить, он убедил попробовать ещё раз сразиться за победу.

{9.4.11} Также и Ладгерда, в чьём нежном теле [скрывался] несравненно [более суровый] дух, (л. 90об.)|| примерами своей выдающейся отваги ‘смогла уберечь своих уже было дрогнувших воинов от желания [бежать]’. 2Совершив обходной манёвр, она вышла в тыл ничего не подозревавшего врага, посеяв в его лагере страх и смятение. 3Под конец войско Харальда пришло в замешательство, а сам он, видя гибель своих воинов, бежал18. {Преступление Ладгерды} Вернувшись после боя домой, Ладгерда ночью вонзила в горло своего мужа19 наконечник копья, который она спрятала в своём платье, присвоив [, таким образом,] себе всю его власть и звание. 4Эта своенравная женщина считала более для себя удобным править королевством без мужа, чем быть вынужденной делить его с ним.

{9.4.12} Между тем Сиварда отнесли в расположенный поблизости город, ‘где за ним должны были ухаживать лекари. 2Те пришли уже в полное отчаяние’, поскольку огромных размеров раны оставляли тщетными все употреблённые ими способы лечения, когда увидели, как к постели больного подошёл один огромного роста человек, который пообещал, что если Сивард посвятит ему души всех убитых им на войне, то скоро он снова будет невредим и сможет опять радоваться [жизни]. {Ростар} 3Он не скрывал своего имени, сказав, что его зовут Ростар20.4Сивард же, увидев, что за столь незначительное обещание можно получить такую большую выгоду, охотно согласился на это <предложение>a. 5Тогда старик неожиданно провёл рукой по тёмному пятну [вокруг раны], которое было следствием гниения, и рана сразу же зарубцевалась, а воспаление исчезло. 63атем он посыпал глаза Сиварда пылью и ушёл. {Сиварду было знамение} 7На них сразу же появились пятна, которые, к удивлению Сиварда, придали его глазам поразительное сходство со змеиными. 8Я полагаю, что сотворивший это чудо хотел, чтобы глаза Сиварда явственно показывали, каким беспощадным станет этот юноша, и чтобы в той части его тела, которая отвечает за зрение, не было недостатка в предвестии того, что можно ожидать от него в последующей жизни. 9Когда одна старуха, ‘которая готовила для него различные снадобья’, увидала эти змеиные черты на его лице, её охватил сильный ужас, после чего, лишившись дара речи, ‘она неожиданно упала [в обморок]’. 10Из-за этого случая и стало широко известным прозвище Сиварда, которое с его родного языка [можно перевести как] Змееглазый21.

{9.4.13} Тем временем тяжело заболела и умерла жена Регнера Тора. Смерть жены стала причиной бесконечной печали её любящего супруга. 2Полагая, что лучший способ избавиться от неё — это заняться каким-нибудь делом, он решил искать утешение в упражнениях [с оружием] и постарался заглушить своё горе [такого рода] трудами. 3Желая позабыть о своём горе и утешиться, он обратил помыслы на своих воинов {Новый набор воинов} и приказал, чтобы каждый глава семейства отдал ему на службу в войско либо самого никчёмного из своих сыновей, либо того из своих рабов, кто был ленив в исполнении своей работы или в чьей преданности хозяин не был уверен22. {Хороший закон Регнера} 4И хотя казалось, что этот закон мало отвечает его целям, Регнер был уверен в том, что даже самые малопригодные из данов превосходят в отваге самых храбрых представителей других народов. Самим же юношам это принесло огромную пользу, ибо все они наперебой стремились стереть с себя поставленный на них знак непригодности.

вернуться

a(326)

‘petitis’ - испр. в С.-1644; в А.-1514: ‘penitus’ (внутри, полностью).