{2.8.5} Таким образом, правление Хьярдвара началось и закончилось в один и тот же день. 2Ведь ‘то, что добыто при помощи коварства, как правило, исчезает точно так же, как и появилось’, и никогда не бывает <надёжной>b выгода, полученная при помощи злодеяния и вероломства. 3Случилось так, что ‘незадолго перед этим завладевшие Данией свеоны в итоге не смогли сохранить даже свои собственные жизни’. 4Вскоре все они были перебиты сьяландцами, ‘сполна, таким образом, заплатив за гибель людей Рольво’. Вот настолько безжалостно судьба обычно мстит тем, кто живёт обманом и предательством86.
Конец Второй Книги.
Книга третья
Начинается Третья [книга]
{Хёдер, 15-й из королей [Дании]} После Хьярдвара власть над обоими королевствами получил брат Адисла по имени Хёдер1, так же, как и он, бывший воспитанником уже упоминавшегося мной выше короля Гевара. 2О том, что выпало на его долю, мне будет легче рассказать, если я начну с самого начала его жизни. 3Ведь если не обойти молчанием начало его жизненного пути, то и произошедшее с ним в последующие годы его жизни предстанет живописнее и полнее.
{3.2.1} {Детство Хёдера и его выдающиеся качества} После того как Хельго убил Ходброда, сын последнего Хёдер [был вынужден] провести ‘все свои детские годы’ под покровительством короля Гевара. 2[И оказалось так, что] ещё будучи юношей телесной силой он намного превосходил всех своих молочных братьев и сверстников. 3При этом Хёдер был наделён [также] и многими другими талантами. 4[Так,] он был весьма искусен в плавании2, в обращении с луком3 и цестами4. К тому же этот юноша был ещё и очень ловок5: настолько, насколько это [вообще может быть] свойственно молодому человеку его возраста, а его приобретённая благодаря физическим упражнениям сила ни в чём не уступала его природным способностям. 5Несмотря на юный возраст, он выделялся также и исключительным богатством своих внутренних дарований. 6[Во всяком случае,] не было никого более искусного, чем он, в игре на кифаре или лире, 7а кроме того, он знал толк ещё и в игре на систре и барбите6, ‘да и вообще в игре на любом из струнных инструментов’. 8Умея звуками музыки по своему желанию управлять человеческими чувствами, он вызывал у смертных то радость, то печаль, то сочувствие, то гнев, 9таким образом попеременно то лаская их слух, то преисполняя их души страхом и ужасом. (л. 21об.)||
{3.2.2} ‘Этими своими талантами юноша настолько понравился дочери Гевара Нанне, что она начала всячески добиваться его любви’. 2Бывает же ведь и так, что девушки испытывают любовь к юношам из-за их смелости, и те, кто не очень пригож наружностью, добиваются своего благодаря одной лишь отваге. 3Дело в том, что у любви[, как известно,] множество путей. Одних привлекает ‘красивое <лицо>a, других — отважная душа, кому-то путь к наслаждениям открывают их способности. [И если] некоторым благосклонность Венеры доставляет их учтивость, то многих других милыми [для их возлюбленных] делает именно <блеск их славы>b. Таким образом, смелые мужи очень часто наносят [девичьим сердцам] отнюдь не менее лёгкие раны, чем мужи красивые.
a(90)
‘oris’ - так испр. в С.-1644; в МВ.-1839: ‘armorum’ (красота ‘доспехов’), в А.-1514: ‘amor’ (любовь).
b(90)
‘famae candor’ - так в А.-1514; в С.-1644 испр.: ‘formae candor’ (сияние красоты). - Другое мнение было у П. Э. Мюллера: «Кто-то может возразить, что Саксон в данном случае использовал слово ‘candor’ для обозначения славы и известности, имея в виду ту славу, которой добиваются благодаря подвигам и которая у скандинавов играла далеко не последнюю роль в завоевании благосклонности у прекрасного пола. Однако в данном контексте этот оборот выглядел бы необычно, противореча общему правилу о красоте, которая делает юношей привлекательными для девушек». - Мл.