{4.3.5} На это Вермунд сказал, что тот правильно и в точности исполнил возложенное на него поручение, после чего предложил ему немного подкрепить свои силы за пиршественным столом, ведь обычно «голодному и дорога в тягость». 2Фолько ответил, что у него совершенно нет времени на еду, но при этом он не прочь утолить жажду. {Щедрость Вермунда} 3После же того как он напился, ему было предложено также оставить у себя и чашу (которая была из золота). Как сказал Вермунд, тем, кто разгорячён дорогой и устал, удобнее черпать питьё чашей, нежели рукой, (л. 33)|| ведь куда приятнее пить из кубка, нежели с помощью ладони. 4Юноша, придя в восхищение как от этих приветливых слов, так и от значительности подарка, пообещал, что он скорее выпьет полный кубок собственной крови, чем король увидит, как он обратится в бегство. 5Вермунд сказал, что такое смелое обещание — отличная благодарность, получив, таким образом, от оказанного благодеяния удовольствия больше, чем этот воин от того, что он его принял. 6Вскоре король [и в самом деле] узнал, что слова Фолько не уступают по своей отваге тому, как он ведёт себя в бою.
{4.3.6} Ибо, когда началось сражение и разные отряды противников устремились друг на друга, случилось так, что Фолько и Адисл сошлись в схватке и долго бились между собой. {Подвиг Фолько} [В конце концов] раненый Адисл оставил битву и бежал к своим кораблям, а вслед за своим предводителем в бегство обратилось и войско свеев. 2Фолько, утомлённый ранами и битвой, страдая от зноя, усталости и от жажды, прекратил преследовать убегающего врага, собрал свою кровь в шлем и поднёс его к губам, чтобы выпить. 3Сделав это, он самым блестящим образом отблагодарил короля за полученный от него <кубок>a. 4Случайно увидевший это Вермунд выразил ему своё крайнее одобрение, ведь Фолько [блестящим образом] сдержал своё обещание. 5На что Фольке ответил, что свои громкие обещания следует доводить до должного завершения. 6Этими словами он дал понять, что и сам ценит свой поступок не меньше, чем Вермунд.
{4.3.7} Когда же победители, как это обычно и бывает после сражения, отложив оружие и предавшись отдыху, начали обмениваться своими впечатлениями, префект Шлезвига Кето заявил, что он крайне удивлён тому, что Адисл, несмотря на все препятствия, нашёл возможность скрыться, особенно если принять во внимание, что в битву он шёл впереди всех, а в бегство обратился последним, ведь среди врагов не было никого другого, чья гибель была бы столь желанна для данов. {Четыре вида воинов} 2На это Вермунд заметил, что ему следует знать, что в каждом войске среди сражающихся следует различать четыре вида воинов. {Первый} 3Бойцы первой разновидности, сдерживая свою отвагу умеренностью, беспощадно обрушиваются лишь на тех, кто противится им, и стыдятся преследовать бегущих. Это те, чья многолетняя опытность в ратном деле засвидетельствована бесспорными примерами их доблести, кто видит свою славу не в преследовании поверженного противника, а в том, чтобы одержать победу над теми, с кем они сражаются.
{4.3.8} {Второй} Также есть и другой вид воинов — те, кто бодры душой и телом, но при этом совершенно лишены милосердия. С одинаковой жестокостью в бою они разят неприятелей как в спину, так и в грудь. 2Это те, чьи души охвачены юношеской горячностью и кто ‘свои первые шаги на воинском поприще’ стремится украсить счастливыми предзнаменованиями. Будучи воспламенены рвением, свойственным как их возрасту, так и стремлению к славе, они с одинаковым безрассудством бросаются в бой как за правое, так и за неправое дело.
{4.3.9} {Третий} Есть также и третьи — те, кто колеблется между страхом и стыдом. Страх мешает им идти вперёд, а стыд не даёт отступать. Благородные по своему происхождению, они отличаются одной лишь этой своей бесполезной знатностью. Наполняя воинский строй скорее своим числом, чем силой, они ударяют врагов не сильнее, чем их тени, и присутствуют в рядах бойцов лишь для видимости. 2Становясь обладателями больших богатств, они блещут более своим происхождением, чем храбростью. Стяжание побеждает в них ‘стремление к славе’, из-за чего эти люди в большей степени подвластны влиянию трусости, а вовсе не своего благородства.