Выбрать главу

{4.7.0} {Хуглет, 26-й кор. [Дании]} После него правил Хуглет30, который, как рассказывают, в морском сражении одолел двух свейских властителейa: Хёмодаb и Хёгримаc.

{4.8.1} {Фродо Старке, 27-й король [Дании]} Ему наследовал Фродо по прозвищу Сильный31; этому прозвищу он соответствовал не только мощью своей плоти, но и силой своего разума. Победив на войне десять норвежских вождей, он отправился затем на остров, который с тех пор носит его имя32, намереваясь напасть теперь на самого короля Норвегии. 2Этим королём [в то время] был Фрогер, при этом слава этого мужа была двоякой. [Дело в том, что своим] умением обращаться с оружием он был известен не меньше, чем своими богатствами, [так что], украсив своё королевское звание богатырскими подвигами, он пользовался [у современников] уважением как из-за одержанных им благодаря своей физической силе побед, так и из-за своей принадлежности к знатному роду, что также требовало от окружающих оказывать Фрогеру положенных ему как королю почести. {Сын Óдина Фрогер} 3По мнению некоторых, его отцом был Óдин, и, когда Фрогер попросил у бессмертных богов наградить его чем-нибудь, в качестве дара он получил от них неуязвимость в бою, так что одолеть его мог лишь тот, кто во время схватки сможет взять горсть праха из-под его ног. 4Хотя Фродо и знал, что небеса наделили Фрогера такой мощью, он всё равно вызвал его на поединок, намереваясь с помощью своей хитрости одолеть то, что тот получил по милости богов33. Для начала Фродо притворился, что незнаком с правилами поединков, и попросил Фрогера научить его, зная о том, что тот был в этом очень опытен и сведущ.

{4.8.2} {Поединок Фродо и Фрогера} Обрадовавшись тому, что его противник не только признал его превосходство, но даже обратился к нему за советом, Фрогер сказал, что тот поступил мудро, склонив свой юношеский разум к его старческой опытности; ведь ‘его лишённое морщин лицо и чело, на котором нет и следа от ударов оружием’, ясно свидетельствуют о том, что Фродо не особенно сведущ в такого рода делах. 2Показывая, где должны встать противники, он нарисовал на поверхности земли друг напротив друга два одинаковых квадрата размером в локоть. 3Когда он закончил, каждый из бойцов встал на отведённое ему место. 43атем Фродо предложил Фрогеру поменяться с ним оружием и местами 5и без труда получил его согласие, так как блеск неприятельского оружия слепил глаза Фрогера. Дело в том, что рукоять меча Фродо была покрыта золотом, а его доспехи и красивый шлем тоже были очень яркими и в своём великолепии сверкали на солнце. 6Фродо взял горсть земли с того места, на котором стоял Фрогер, полагая, что это обеспечит ему победу. 7И предчувствие не обмануло его, так как сразу же после этого он убил Фрогера, ‘благодаря такой незначительной уловке сумев добыть себе славу большого смельчака’. 8То, чего никто до него не смог сделать силой, он достиг хитростью.

{4.9.0} {Дан III, 28-й корол [Дании]} После него власть в королевстве принял Дан. 2Когда ему шёл двенадцатый год, явились послы от саксонцев и привели его в негодование, надменно предлагая ему либо объявить войну саксонцам, либо начать платить им дань. 3Стыдясь показаться малодушным, выплате дани он предпочёл войну, полагая, что лучше отважная смерть в бою, чем жизнь в страхе. 4Итак, была выбрана война; войдя в Эльбу, датское войско заполнило эту реку таким большим количеством судов, что казалось, если связать между собой настилы стоявших бок о бок кораблей, то по ним, словно по постоянному мосту, можно было легко перейти с одного берега на другой. 5И случилось так, что король Саксонии сам был вынужден согласиться на те условия, выполнения которых он ещё недавно требовал от данов.(л. 36)||

вернуться

a(136)

‘tyrannos’ - букв.: тираны.

вернуться

b(136)

‘Hømothum’ - так в А.-1514 и СиС; в ХкЭ: ‘Heghmodum’ (Хегмод).

вернуться

c(136)

‘Høgrimum’ - так в СиС и у М.Бринольфа в С.-1645; в А.-1514: ‘Høgrinium’; в ХкЭ: ‘Hagrimum’ (Хагрим).