Выбрать главу

Начинается Пятая Книга

{Фродо III, 40-й (так!) король [Дании]} После смерти Фридлева единодушным решением данов королём был избран его семилетний сын Фродо1. 2Так высоко почитались имя Фридлева и память о нём, что все решили передать королевство его отпрыску, несмотря на его нежный возраст. 3Также на своём тинге они постановили, что молодому королю во всём будут помогать опекуны, дабы из-за юного возраста государя дела в стране не пришли в упадокa.4Согласно сделанному ими выбору обязанности по воспитанию короля были возложены на братьев Вестмара и Коло, 5в то время как Исульф, Агго и восемь других знатных мужей должны были охранять Фродо. Также, помимо этого, им было доверено управлять королевством от его имени. 6Все они отличались силой и отвагой, будучи не обделены при этом дарованиями тела и разума. 7Таким образом, ‘государство данов в ожидании, пока король не повзрослеет, было вверено заботам опекунов’.

{5.1.2} {Сварливая и дерзкая Гётвара} У Коло была жена по имени Гётвара, которая своим умением говорить дерзости могла заставить замолчать любого, сколь бы искусен в словопрениях и красноречив он ни был. 2Она была неутомима в споре и даровита во всём, что касалось пререканий. 3Слова были её оружием; в споре она полагалась не только на собственные речи, но и нередко отвечала дерзко на чужие слова. 4Ни один человек не мог одолеть эту женщину, на первый взгляд слабую, чей язык, однако, разил подобно жалу. 5Одних она подавляла своей многословной наглостью, других, опутав сетью из насмешек, ‘душила в хитросплетениях своих двусмысленных доводов’. 6Вот до какой степени ‘изворотлив был ум’ этой женщины! 7Помимо этого, она отлично умела заключать договоры и нарушать их, с помощью жала своих уст одинаково успешно делая и то, и другое. 8Также она была искусна в деле заключения и расторжения союзов между людьми, 9употре6ляя, таким образом, свой изворотливый язык для достижения любой из своих целей.

{5.1.3} {Три опасных Грепа} У Вестмара было двенадцать сыновей2, трое из которых носили одно и то же имя — Греп. 2Поскольку они родились одновременно, одинаковые имена должны были указывать на общность их рождения. 3Все они были весьма опытны как во владении цестомb, так и в обращении с мечомc. 4Коло был счастливым отцом

«…весьма опытны… во владении цестом…»

трёх сыновейa. {Красавица Гунвара} 5У короля была сестра по имени Гунвара, которая из-за своей удивительной красоты получила прозвище Прекрасная3.6‘Сыновья Вестмара и Коло, хотя и юные годами, были людьми жестокими по своей природе’. Обратив уверенность в своих силах в безрассудство, своим недостойным поведением они довели свои порочные наклонности до поступков отвратительных и низменных. 7Бесчестя чужих жён и дочерей, они вели себя так нагло и разнузданно, что казалось, будто бы целомудрие теперь вне закона и что все достойные женщины должны отныне стать шлюхами. 8Оскверняя ложа замужних женщин, они не щадили и девичьих постелей. 9Собственное жилище перестало служить защитой; во всей стране почти не осталось мест, где не было бы следов их разврата. 10Мужья жили в страхе, что их супруги могут быть обесчещены. 11Всё склонилось перед беззаконием. Уважение к брачным узам исчезло, а насилие стало обычным явлением. ‘Таинства Любви были выставлены напоказ’b, а почтение к супружеству умерло. Все предались разврату. 12‘Причиной этого было долгое безделье; не имея, чем занять себя, люди предавались лени, которая, как известно, является верной спутницей всех пороков’.

{5.1.4} Наконец Греп, самый старший из названных этим именем братьев, желая направить свои беспорядочные желания в правильное русло, попытался найти гавань для своей ‘неуёмной любви’ и обратил свой взор на родную сестру короля. 2А делать этого ему не следовало. Было, конечно же, правильно, что он решил держать в узде стыдливости своё непостоянное и беспутное сладострастие,(л. 37)|| однако всё же желание завести потомство королевской крови является непозволительной дерзостью для простолюдина. 3Придя в ужас от такой наглости и желая как можно надёжнее оградить себя от их произвола, Гунвара укрылась в тереме, окружённом валом и рвом. 4Кроме того, для охраны к ней приставили тридцать рабов, которые постоянно стерегли её покой4.

вернуться

a(140)

В А.-1514 5.1.1.2 стоит после 5.1.1.3. Испр. в Ор.-1931.

вернуться

b(140)

Перчатка-кастет из кожаных полос для кулачных бойцов в древности.

вернуться

c(140)

В этом месте в А.-1514 добавлено предложение, являющееся, по всей видимости, позднейшей вставкой одного из переписчиков текста Саксона: «При этом власть над всем, что связано с морем, Фродо отдал приходившемуся ему близким родственником Оддо».

вернуться

a(141)

В этом месте в А.-1514 добавлено предложение, являющееся, по всей видимости, позднейшей вставкой одного из переписчиков текста Саксона: «В это время для защиты страны от неприятелей на сына одного из братьев Фродо было возложено всё, что связано со службой на море».

вернуться

b(141)

Т. е. в привычку вошли беспорядочные и ничем не ограниченные связи, противные подлинной, ограниченной рамками брака Любви. - Cm.