На основании анализа текста «Деяний саксов»[153] наше представление о стадиях авторской работы хрониста и об отражении их в соответствующих сохранившихся редакциях списков Хроники сводится к следующему.
Первоначальный (основной) текст (первая авторская редакция «Деяний саксов») возник в 957-958 гг. и охватывпл период саксонской истории до 958 г. Основной текст завершайся 62-й главой III книги[154]. Видукинд продолжил работу над Хроникой в 968 г. Доработка заключалась в добавлении глав 63-69 в III книге, в написании трех Предисловий (по одному предисловию к каждой книге), посвященных Матильде, во внесении вставок в первоначальный (основной) текст и в нивелировке текста (соединительные фразы между разными главами)[155]. Переработанный и дополненный текст 968 г. отличался от первоначального не только по содержанию, но и но основной своей идее. Автор выступал апологетом Саксонской династии, поскольку главным героем повествования выступала не знать, а два представителя династии — Генрих I и Оттон I. Причины перерывов в работе нам неизвестны. Причину изменения основной темы произведения остается искать в политической истории 50 — 70-х годов Х в.
Следует, наконец, заметить, п каком виде представляется нам связь авторской и редакционной работы Видукинда с текстом, сохранившимся в списках, классификация которых дастся в виде трех вариантов[156].
Редакция (вариант) А (представленная Дрезденской рукописью) содержит текст «Деяний саксов» до 69-й главы III книги, т. е. завершается описанием событий 968 г. Текст адресован к Матильде, дочери императора Оттона I, каждой книге предпослано Предисловие.
Редакция главы 22 книги 1 характерна лояльным отношением к архиепископу Майнцскому[157]. Глава 2 книги III дана с сокращением[158]. Есть все основания считать, что Дрезденская рукопись отразила вторую стадию авторской работы (вторую авторскую редакцию), возникла в 968 г. и является вторичной[159].
Редакция (вариант) В содержит весь текст «Деяний саксов», однако текстологический анализ рукописей этой редакции приводит к выводу, что в основе се лежит первоначальный текст, доходивший до главы 58 книги III, кончавшийся описанием событий 958 г. Последующие главы (58—78) книги III присоединены позже. Поэтому время появления этой редакции можно отнести к 958 г. I первоначальный текст, очевидно, был написан для монастырской братии и не содержал придворного мотива свойственного редакции А. Хроника в своем начальном виде находилась в Корвейском монастыре. По мере доработки и продолжения текста (в 968, а затем в 973 г.) изменения эти были встав лены в начальный вариант. Редакция главы 22 книги I отличается незавуалированной оценкой преступных действии Гатто Майнцского. Редакция главы 2 книги III отличается более пространным описанием участия Бово из Новой Корвеи в имперском походе 946 г. Редакция В (т. е. текст, содержащийся в рукописях Штейнфельдской, Эберхардовской и во Фрехтовскому издании[160]), хотя и содержит в основе своей текст 958 г., однако отражает (после последующих за 958 г. вставок) три стадии авторской работы (и первую авторскую редакцию, и вторую авторскую редакцию, и добавление 973 г.).
Редакция С содержит также весь текст Хроники, т. е. до главы 76 книги III включительно. Она отличается от редакций А и В содержанием главы 22 книги I и главы 2 книги III. Очевидно именно эта редакция отражает заключительный этап работы, и поэтому составление ее следует отнести к 973 г. Последующие события, описанные в главах 69—76 книги III и включающие сведения о 973 г., были описаны в редакции С. Из нее впоследствии эти сведения были перенесены как дополнения в первоначальный текст, хранившийся в виде редакции В в Корвейском монастрыре.
Композиция и художественные особенности «Деяний саксов». Латинский язык оригинала. Основные черты памятника как исторического произведения
Композиция и художественные особенности «Деяний саксов», их основные черты как исторического произведения, язык, которым написан оригинал, определялись тон задачей, которую ставил перед собой автор. Все исследователи отметили двойственный характер намерений автора. В Предисловии к I книге хронист ставит перед собой задачу написать историю государей Саксонской династии[161]. В другом месте он говорит о стремлении написать историю саксонского народа, притом из главы книги I можно заключить, что под последним он имеет в виду саксонскую знать[162]. И для первой и для второй формулировок общим является то, что в основу произведения положена светская история. Особенно характерно в этом отношении противопоставление Видукиндом светской истории — агиографии[163]. Видукинд, подобно своим предшественникам — раннесредневековым хронистам других народен, в частности Григорию Турскому[164]. Беде Почтенному[165], — обращает внимание на светскую историю. Но он идет дальше, для него светская история занимает не подчиненное место по отношению к истории церкви, и, наоборот, становится главным предметом изложения.
164
«Отец французской истории» — Григорий, епископ Турский (540—594), написал «Церковную историю франков» («Grigorii Turensis Historia ecclesiastica francorum». «Monumenta Germaniae historica Scriptores rerum meruvingae», t. I).
165
Беда Почтенный (672—735) — автор «Церковной истории английского народа»