Выбрать главу

Переробка роману йшла по шляху соціальної конкретизації персонажів, встановлення більш чіткої відповідності між світоглядом і вчинками героїв. Було у соціальному плані конкретизовано образи Сербина і Макара (здійснити це радив письменникові зокрема Г. Скульський в книзі «Доля героїв»). Більш виразно змальовано позиції героїв у їхніх суперечках з приводу гострих політичних питань.

Роман неодноразово перекладався на російську мову і друкувався великими тиражами у московських видавництвах. А в перші тижні після початку Великої Вітчизняної війни у Харкові вийшло агітаційне видання — брошура «Загибель інтервенції. Оповідання про боротьбу з німецькою інтервенцією», в якій було надруковано розділ з роману «Вісімнадцятилітні» — «Закони військового часу». В роки боротьби з фашистськими загарбниками партизани Жмеринки взяли роман на озброєння: вони використовували імена героїв як клички, а текст книги як код. Ю. Смолич згодом писав: «Але ще тому особливо я люблю роман «Вісімнадцятилітні», що після випадку біля Жмеринки — він наче перестав бути тільки літературним твором: розділи його були наче оправлені в одну книгу разом із сторінками життя» (Смолич Ю. Розмова з читачем, с. 125).

Подається за виданням: Смолич Юрій. Твори в 6-ти т., т. 1, с. 393–700.

ПОЯСНЕННЯ СЛІВ

Абетка — алфавіт, азбука

Абордаж — старовинний спосіб ведення морського бою гребними і парусними кораблями до XIX ст., зближення з ворожим кораблем і зчеплення для рукопашного бою

Абшит — відставка, звільнення зі служби

Аврукати — воркувати

Аксельбант — наплічний шнур з металевим наконечником. У дореволюційній Росії аксельбант був приналежністю форми генералів і офіцерів генерального штабу всіх родів військ

Алігатор — рід крокодилів, які живуть у південно-східній частині США і Китаї

Алюр три хрести — вид бігу коня; умовна позначка хрестами на донесенні, що визначає ступінь швидкості його доставки

Альма матер — старовинна студентська назва університету, переносно — місце, де хтось вчився, виховувався

Амікошонство — безцеремонність, фамільярність у поводженні

Аналой — у православній церкві висока підставка, на яку під час богослужіння кладуть для читання церковні книги, ставлять ікони, хрести

Анапест — віршований розмір, стопи якого в античному віршуванні складаються з двох коротких і довгого складу; в силабо-тонічному — з трьох складів з наголосом на останньому

Арпеджіо — швидке послідовне виконання звуків акорду

Апаш — у Франції хуліган, бандит

Бакун — дуже міцний тютюн

Баляси — виточені фігурні стовпчики поручнів балконів, сходів тощо, а також поручні, що відгороджують одне місце від іншого

Бантина — тут: поперечина

Барда — тесак, сокира

Бас-профундо — найбільш глибокий або низький бас

Бек — гравець захисної лінії у футболі, захисник

Бекеша — верхній одяг, оздоблений шнуром

Бенефіції — тут: грошовий збір

Бескет — круте урвище, провалля

Бинди — широкі стрічки

Біда — теліжка на двох колесах

Блокпост — залізничний роздільний пункт, звідки керують світлофорами і семафорами

Брамсель — вітрило третього ярусу вітрильного судна

Боа — жіночий шарф з хутра, страусового пір'я

Бруствер — невеликий земляний насип для захисту бійців від ворожого вогню й зручнішої стрільби з окопу, траншеї

Букса — металева коробка, в якій обертається вісь колеса вагона

Бунгало — легка позаміська будівля з верандами, селянський будинок переважно в Індії, Малайзії

Бунчужний — тут: військовий чин в армійських буржуазно-націоналістичних формуваннях часів громадянської війни

Вахлак — неповоротка, малотямуща людина

Вахмістр — звання (чин) і посада молодшого командного складу в кавалерії і царській армії

Вежний — тут: високий

Великдень — християнське весняне свято, присвячене воскресінню міфічного засновника християнства Христа

Венгерка — бальний танець угорського походження

Вершок — міра довжини, що дорівнює 4,4 см, застосовувалася в Росії і на Україні до запровадження метричної системи мір

Вігвам — житло індійців Північної Америки