Скрепя сердце, Эзра в последний раз взглянул на огненную танцовщицу и последовал за карликом.
Комментарий к 10. Успех
*Пальмас – хлопки ладонями во время танца фламенко
========== 11. Предложение ==========
Обогнув богато украшенное здание и свернув в переулок, Эзра наткнулся на небольшую карету, в которой сидели двое: грузный немолодой мужчина с пышными усами под горбатым носом и изящную девушку в платье из серого шёлка, смотрящую на него восторженным, но в то же время немного печальным взглядом. Он сразу узнал её – именно она стала счастливой обладательницей алой розы.
Юноша подошёл ближе, и как только Чико оставил его, скрывшись среди домов, дверца кареты распахнулась и грациозная женская ручка пригласила акробата внутрь. Он повиновался, слегка наклонившись, чтобы не задеть головой верхний краешек прохода. Расположившись на небольшом бархатном сиденье, юноша в некотором смущении взглянул на знатную пару.
Их союз был неравным. Это сразу бросалось в глаза. Она, пышущая жизнью и цветущей юностью, совершенно не подходила своему скучному и начинающему стареть сеньору-мужу. Скорее всего, это был брак по расчёту, чтобы объединить земли, помирить семейства или просто обеспечить девушке достойное существование. Оттого, видимо, её глаза не сверкали с той яркостью, с которой могли бы, будь она по-настоящему счастлива. Эзра почему-то подумал, что из неё получилась бы прекрасная воздушная гимнастка. Но, к сожалению, для этого она слишком рано появилась на свет.
Пока он размышлял над этим, девушка ласково улыбалась ему. Первым молчание нарушил знатный господин:
– Я дон Карлос де Леон, – чинно представился он. – Граф Ара̀нда и приближённый короля Карла. Это моя жена, Агата, – он взял супругу за руку. – Мы видели выступление сегодня вечером. Позволь узнать твоё имя, юноша?
– Эзра, – тихо ответил тот.
– Какое странное имя. Эзра и всё? – вскинул брови граф.
– Я бродячий артист, у меня нет своей фамилии.
– Что это значит?
– С самого детства я принадлежал лишь цирку. Мы кочевали от места к месту, зарабатывали деньги, показывая представления, спали под открытым небом. Мне не у кого было спросить про историю своего рода. Поэтому имя – это всё, что у меня есть.
– Неужели у вас совсем нет родных? – воскликнула Агата. – Как же можно жить, будучи таким одиноким?
– Я вовсе не одинок, – таинственно улыбнувшись, Эзра поднял на неё свои голубые глаза. – Всю свою жизнь я был в окружении верных друзей и публики, которая с нетерпением ждала нас в каждом городе.
– О, это, должно быть, так романтично, путешествовать по свету, видеть новые места и новых людей, принадлежать всему миру… – мечтательно протянула девушка.
– Боюсь, в этом мало романтики, сеньора, – покачал головой акробат. – Большинство времени, что я помню, было заполнено тяжким трудом и вечно промокшей одеждой.
Видя, как преобразилось лицо собеседницы, он поспешно добавил:
– Но это лишь худшая часть, разумеется. Есть в такой жизни и своя прелесть. К примеру, встречи, подобно нашей…
Девушка залилась румянцем, а граф, заметив, что разговор начал заходить в неподходящее для него русло, резко оборвал Эзру:
– Довольно об этом. Мы пригласили тебя по делу, а не чтобы выслушивать истории о бродяжничестве. Агата изложит тебе суть предложения.
Робко взглянув на мужа, девушка начала:
– Дело в том… Мы бы хотели пригласить вас на торжество, – она слегка замялась. – Торжество по случаю годовщины нашей свадьбы. Оно пройдёт через две недели в нашей резиденции под Сеговией… – словно испугавшись его отказа, она торопливо продолжила: – У вас будет всё необходимое, не сомневайтесь. Всё, что ни попросите, только скажите. Мы были бы очень признательны вам…
– Это потешит моё самолюбие, надо признать, – усмехнулся дон Карлос. – Целую неделю все лишь смотрели на Парящего Ангела, разинув рты, и только граф де Леон преподнесет своим знатным гостям эдакую диковинку так, словно ему это ничего не стоит.
– Вы весьма откровенны, сударь, – тихим голосом заметила Агата.
– Я привык опережать конкурентов! – граф произнёс это с пылом и нескрываемой гордостью. – Поэтому не пожалею ни реала, чтобы в очередной раз доказать свои слова и оправдать милостивое отношение короля к нашему дому.
– Я чрезвычайно польщён, сеньор, – Эзра склонил голову. – Это большая честь.
– Разумеется, честь. Сколько ты просишь за одно представление?
Юноша молча взглянул на него и спустя мгновение ответил:
– Я соглашусь выступить без денег, если вы исполните одну мою просьбу.
– Без денег?! – глаза дона Карлоса широко округлились. – Впервые слышу подобное! Нынче каждый норовит лишь урвать себе побольше, ничего не сделав. И что же ты просишь взамен?
– Я прошу у Вашего сиятельства разрешения для моих друзей выступить вместе со мной.
– Как? Для всей труппы? Вас же слишком много! – возмутился граф.
– Нас всего девять, и мы не просим оплаты именно у вас, – ответил Эзра. – Пусть ваши гости после представления решают сами, достойны ли мы небольшого поощрения. И если так, то в свои шляпы мы будем ловить их монеты, не ваши. И вы не потратите ни единого су.
Агата с восхищением слушала молодого человека. Её глаза блестели, на щеках продолжал цвести румянец. Услышав его последние слова, она с мольбой и почти детской наивностью во взгляде обратилась к мужу:
– Это было бы просто замечательно, не правда ли? Только представьте – весь свет Мадрида, ваши завистники и почитатели, сам король и Её Величество Мария Луиза – могут ли они ожидать от вас бо̀льшего подарка, чем этот? Этим подношением вы наверняка лишь упрочите своё положение, сударь.
– Я не был бы на вашем месте так восторжен, сеньора, – сухо ответил дон Карлос, однако упомянутая возможность ещё больше наладить отношения с правящей стороной всё же заставила его прислушаться.
– Хорошо, пусть будет по-вашему, – промолвил он наконец. – Только знайте, если уйдёте с пустыми руками – такова ваша доля.
– Благодарю, сеньор, – почтительно ответил юноша.
– Мы будем ждать вас, – Агата едва заметно коснулась его руки и робко улыбнулась.
Эзра мельком взглянул на неё. Такая юная и находчивая, она знала, какие слова подобрать, чтобы сыграть на самовлюблённости дона Карлоса и склонить его к принятию решения.
Юноша лишь в очередной раз благодарно склонил голову и вышел из кареты.
========== 12. Беседа с огнём ==========
Возвратившись на площадь, Эзра к своему удивлению не нашёл ни одного из артистов. Толпа за высокой сценой волновалась и бурлила, воздух то и дело пронизывали громкие возгласы, но вокруг помоста не было ни души. В недоумении оглядевшись вокруг, юноша направился в сторону становища, надеясь хоть там застать кого-либо из друзей.
Дойдя до небольшого шатра, Эзра окинул взглядом разбросанные вокруг кострища вещи, костюмы, крытую кибитку, но по-прежнему никого не увидел. Ещё более озадаченный, он хотел было отправиться назад, но негромкий шум из-за полога привлёк его внимание. Аккуратно приподняв тяжёлую ткань, юноша заглянул внутрь и увидел ту самую девочку, что выступала последней и так ловко управлялась с огненными обручами. Теперь же она раз за разом упорно повторяла один и тот же элемент, пытаясь после быстрого поворота вокруг своей оси поймать летящий обруч за спиной, однако тот неизбежно падал на землю до того, как девочка успевала подставить ладонь ему навстречу.
Эзра замер в нерешительности, однако затем всё же негромко позвал её:
– Агана?
Девочка метнула на него быстрый взгляд и молча продолжила тренироваться. Акробат отодвинул полог и прошёл внутрь шатра.
– Ты ведь Агана? – настаивал он. – Я видел тебя сегодня с огненными обручами на сцене. Может, ты прервёшься на короткое мгновение, и я смогу задать тебе вопрос?
– Я занята, – сосредоточенно ответила та.