Выбрать главу

Мілан Угде

Диво в чорному будинку

За допомогу при роботі над текстом

автор дякує

Зденьку Гедбавнему,

який до останніх своїх днів

був завлітом цієї п’єси,

а також Йолані Соучковій,

Ріхарду Ермлові

та Ладіславу Смочкові.

— З переказів про дива переважно випливає, що оповідач черпає їх із чуток. Зате я був свідком. Усе сталося на сходах до синагоги.

До рабина кинулася жінка з мертвим немовлям на руках: «Сотвори диво, Вчителю! Воскреси його!».

Чудодійний рабин звів очі до небес і промовив чарівні слова.

Усі навколо завмерли в неймовірному напруженні.

— І що з дитиною? Вона воскресла?

— Не воскресла.

— Отже, дива не сталося.

— Звісно. Але я при цьому був.

Старий анекдот

Диво в чорному будинку

Дійові особи:

БАТЬКО, доктор Едуард Помпе, 80 років

МАТИ, пані докторова Геда Помпе, у дівоцтві Полакова, 78 років

ШАРКА, їхня донька, 48 років

ДУШАН, їхній син, 54 роки

ВІТЬКА, його дружина, 48 років

ІВАН, молодший син Помпе, 50 років

ТЕТЯНА, його дружина, 28 років

СУСІД, пан Кршенарш, 70 років

Дія І

СУСІД іде через прохід у глядацькій залі, одягнений в робочий комбінезон і сорочку, несе косу через плече й насвистує якусь фальшиву мелодію, типову для людей без музикального слуху. Прямує на сцену, але там лише спирає косу об портал і звертає до бічних дверей. Під завмираючі звуки його насвистування піднімається завіса.

Хол приватного будиночка, оформлений в дусі функціоналістичної архітектури 1930-х років. Із нього ведуть четверо дверей: ліворуч двері до ванної кімнати з туалетом (двері номер один), поряд вхід усередину будинку (двері номер два), наступні двері до підвалу й майстерні (двері номер три), а поруч, праворуч, вхідні двері з вулиці та зі саду (двері номер чотири). Між дверима номер два і три — вбудована дерев’яна шафа з білими лакованими дверцятами. Над сценою висить люстра строго геометричної форми. На передньому плані журнальний столик і три стільці, також строго функціоналістичні. Дверцята шафи, решта дверей і меблі свідчать про сліди приблизно півстолітнього використання, вони обдерті та старі. Під стелею, особливо в кутках приміщення, видно плями від протікання даху.

ДУШАН (відчиняє двері номер чотири, ключ ховає до кишені і входить до передпокою): Ніде ні душі. Очікувано.

ВІТЬКА (заходить за ним, тихенько): Доброго ранку. Ще сплять.

ДУШАН (відчиняє двері номер два і вигукує): Іменем закону.

ВІТЬКА Не галасуй.

ДУШАН (кричить німецькою): Aufmachen! Geheime Staatspolizei![1]

ВІТЬКА (про себе): «Не годуй канарка паштетом».

ДУШАН: Перепрошую? Повторюю, Вітько, вже у сто десяте. Я не знав, що той паштет зіпсований.

ВІТЬКА: Та все ти добре знав. Просто не хотів його тримати вдома. Це ж ти казав: «Жодного канарка тут». І я знаю чому. По-перше, тому що він залетів до нас сам, тобто нелегально. По-друге, ти не хотів про нього дбати. Та основне — ти хотів позбавити і дітей, і мене втіхи. А я ще й змушена це приховувати й ліпити з тебе доброго татка.

ДУШАН: А хіба я не добрий?

ВІТЬКА: Знаєш що, Душане? Ходімо додому. Ти не впораєшся.

ДУШАН: Я чемний. Як ніколи.

ВІТЬКА: Як попереднього разу. Тебе тут охоплює родинний шал.

ДУШАН: Ти маєш на увазі ту історію з «гестапо»? Гаразд. Визнаю. Це було скандально. Гестапо викреслюю.

ВІТЬКА: І ти не привертатимеш до себе увагу.

ДУШАН: Анітрохи.

ВІТЬКА: Не забувай, заради чого нас сюди запросили.

ДУШАН: З приводу спадку.

ВІТЬКА: Тобі подають руку. За сніданком про це повідомлять.

ДУШАН: А я маю поводитися, ніби все гаразд.

ВІТЬКА: І сказати татові, що тобі прикро за свої балачки того разу. Ти це зробиш?

ДУШАН: Насамперед тому, що цього бажаєш ти.

ВІТЬКА: Та я гадала, ти сам цього хочеш. Проте, якщо це не так...

ДУШАН Заспокойся. Усе, про що ми домовилися, залишається у силі.

ВІТЬКА: А якщо тато знов удаватиме, що тебе не впізнав? Скаже: «Добрий день, Іванку».

ДУШАН: Я готовий до цього.

ВІТЬКА: А якщо запитає: «Тобі щось треба?».

ДУШАН: Я страшенно розізлюся, бо це значить: від мене нічого не чекай.

ВІТЬКА: От бачиш. Це не має сенсу.

ДУШАН: Має сенс. Я опаную себе. Впораюсь і з цим.

СУСІД (стукає зовні в двері номер чотири, відчиняє їх і залишається стояти на порозі): Добридень, пане міністре. Цілую ручки, пані. Я сусід.

вернуться

1

Відчиняйте! ГЕСТАПО (таємна державна поліція)! (нім.)