Скорей ко мне начальника охраны!
Входит Уильям.
Чарльз. Зачем ты здесь, Уильям, что случилось?
Уильям. Ваше Величество, есть разговор.
Чарльз.
Величество? Но я тебе отец,
Хотя ты долг сыновний и нарушил.
Уильям.
Есть долг главнее, я его исполню.
Я обращаюсь не к отцу — к монарху.
Чарльз.
Тогда взгляни, мой принц, на эту книгу.
Уолтер Бэджет. Был такой философ,
Он пишет о влиянии монарха
На государство. Очень славно пишет!
Я этот манускрипт нашел в архиве…
Я сам — как книга, что стоит годами
На дальней полке, всеми позабыта,
Являя миру пыльную обложку —
Названье выцвело и еле видно…
Но если приоткроем ветхий том —
Блеснет внутри сокровище, как злато
В старинном сундуке: не потускнело,
И ценность лишь умножило свою.
Уильям. Так что же написал философ ваш?
Чарльз.
Монарх имеет право свой народ
Предупредить о роковой ошибке.
Архивы подтверждают…
Уильям.
Чересчур
Вы увлеклись архивами… Наш долг —
Все партии призвать стране на службу,
Стереть вражду, объединить народ!
Чарльз. И в этом видишь ты долг короля?
Уильям. Не я один. Со мной согласны все.
Чарльз.
Послушай, Уильям, я скажу прямее:
Мне от тебя нужны не поученья,
Не проповедь, а твердая поддержка.
Я понимаю, что в расцвете лет
Все сыновья смеются над отцами,
Поглядывая гордо, свысока
На день вчерашний, допотопный мир…
Однако, эта глупая забава
Пристала только мальчику, не мужу.
Поступит мудро тот, кто у отца
Учиться будет исподволь, смиренно,
Беречь его, поддерживать, любить,
И в близости отцовской черпать силу.
Уильям.
Отцы и дети — не об этом речь…
Отца я, разумеется, люблю,
Однако же с монархом не согласен!
Чарльз.
Как отделить монарха от отца?
Меня ты не распилишь пополам.
В частице каждой и души, и тела
С рождения сплелись в один клубок
Король и человек. Ты той же крови,
Породы той же — царственный кентавр!
Вчерашний выпад я тебе прощаю,
Как дань ребячеству и малодушью.
Теперь же сделай дело: отыщи
Мне Гордона, начальника охраны.
Представь: убрали почему-то танк
И сократили караул гвардейский.
Уильям. Об этом знаю.
Чарльз. Знаешь? Но откуда?
Уильям.
Я с Гордоном уже поговорил.
Сказал ему, что танк перед дворцом,
Когда страна охвачена волненьем —
Прямая провокация.
Чарльз. А он?
Уильям.
Он объявил, что получил приказ
От короля: дворцовую охрану
Усилить из-за рьяных демонстрантов.
Чарльз. И ты подверг сомненью мой приказ!