[9 августа. Пирогово.] 9 Августа. Всталъ въ 9, здоровье нехорошо. Староста глубоко презираетъ меня, и мнѣ трудно съ нимъ что нибудь сдѣлать. — Сашка укралъ масло. Я позвалъ его. «И самъ не знаю, что со мной дѣлается, какъ выпью». Говоритъ, что ноги гніютъ, а староста говоритъ — такъ тебѣ и надо. Я увещевалъ и еще наградилъ его. Глупо, но что я могу иначе дѣлать. Поѣхалъ въ Пирогово. — Бѣдность людей и страданія животныхъ ужасны. Кашель все хуже, такъ что я не веселъ. Пріѣхалъ къ своимъ. Маша лучше. Никол[инька] прелесть. Сережа жалокъ, милъ, но вреденъ для нашего кружка. — Проболталъ до 4 съ Н[иколинькой].
10 Августа. Цѣлый день болтовня и чувство разочарованья въ счастьи, которое я ожидалъ. — За обѣдомъ желчный споръ С[ережи] съ М[ашей]. —
[11 августа. Пирогово — Ясная поляна.] 11 Августа. Здоровье по лучше. Монахъ, гувернантки и даже тет[инька] разстраиваютъ нашъ кружокъ. Маша разсказала про Тург[енева]. Я боюсь ихъ обоихъ. Сережа трогателенъ съ своимъ недоумѣніемъ. — Уѣхалъ домой. Меня везъ Теншиновъ [?], погорѣвшій 4 дня тому назадъ, 70 лѣтъ, завирается, добръ и плутъ. Сѣлъ со мной. Разъяренный чиновникъ исколотилъ его за то, что зацѣпилъ. — Я хотѣлъ дать 25 р. и подлое сомнѣнье лишило меня этаго удовольствія. Письмо отъ Pegot-Ogier.
12 Августа. Въ 9-мъ,171 горло лучше. Похозяйничалъ недурно, пересмотрѣлъ книги, почиталъ Brontë; Написалъ Ogier, Колбасину и Некрасову. Фортепьяно отнимаетъ время. Написалъ вечеромъ легко листочекъ казака. Былъ въ банѣ. Холодъ, дождь. — Надо усилія теперь противъ праздности и противъ излишнего рвенія. —
13 Августа. Съ подрядчикомъ утромъ, отправлялъ старосту. Лѣнюсь ужасно и впадаю въ старую колею. Ѣздилъ съ собаками, здоровье хорошо. Немного читалъ Brontë, написалъ письмо Тургеневу. Приступилъ къ отпуску съ выкупомъ дворовыхъ. —
14 Августа. Всталъ въ 9. Здоровье лучше. Дождь цѣлый день. Отправилъ въ Тулу деньги Некр[асову] и въ Пирогово за деньгами. Чуть чуть пописалъ, игралъ, читалъ Brontë. Вечеръ И. И. мѣшалъ. Лѣнь ужасная.
15 Августа. Цѣлый день ничего. Читалъ Иліаду. Вотъ оно! Чудо! Написалъ Рябинину. Передѣлывать надо всю Кавк[азскую] повѣсть. Мужики мало идутъ на оброкъ, получилъ письмо отъ Зейде.
16 Августа. Утро В[асилій] Дав[ыдкинъ]. Далъ ему 3 р. Иліада. Хорошо; но не больше. Пошелъ гулять вокругъ мельницы, думалъ о хозяйствѣ. К[нязь] Енгалычевъ. Хитрый, глупый, необразованный и добродушный. Поѣхалъ и затравилъ зайца. — Дома хозяйничалъ. Написалъ писуличку тет[инькѣ], прибавилъ жалованье старостѣ. — Похоть мучитъ меня, опять лѣнь, тоска и грусть. Все кажется вздоръ. Идеалъ недостижимъ, ужъ я погубилъ себя. Работа, маленькая репутація, деньги. Къ чему? Матерьял[ьное] наслажденіе тоже къ чему. Скоро ночь вѣчная. Мнѣ все кажется, что я скоро умру. Лѣнь писать съ подробностями, хотѣлось бы все писать огненными чертами. Любовь. Думаю о такомъ романѣ. —
17 Августа. Только читалъ Иліаду и отрывками хозяйничалъ. Былъ на охотѣ и у Енгалычевыхъ. Грустно и мрачно въ этомъ домѣ, никакихъ воспоминаній. Вернулся въ 1. Иліада заставляете меня совсѣмъ передумывать бѣглеца.
18 Августа. Всталъ поздно, здоровье совсѣмъ хорошо; но утромъ я разсердился, и бранился болваномъ. Бѣда! Не замѣтишь, какъ опять погибнешь. Читалъ Иліаду. Былъ Сережа, мы съ нимъ пріятно болтали. — Отъѣзжее поле совсѣмъ обдумалось, а Кавк[азской] я совсѣмъ недоволенъ. Не могу писать безъ мысли. А мысль, что добро — добро во всякой сферѣ, что тѣже страсти вездѣ, что дикое состояніе хорошо, — не достаточны. Еще хорошо бы, ежели бы я проникнулся послѣднимъ. — Одинъ выходъ. —
[19 августа. Ясная поляна — Пирогово.] 19 Августа. Въ 9 пришелъ староста. Просилъ тоже вольную, я обѣщалъ, напуталъ 50 дес. в полѣ. Вчера написалъ нѣжное письмо Толстой. Въ 11 выѣхалъ съ собаками, затравилъ однаго, пріѣхалъ въ Пирогово, тамъ гости, Ол[ьга], красныя губы, ясный голубой взглядъ изъ подлобья и горничная — тупая, молодая веселость. На жневьи [?]. Сережа вретъ, но хор[ошъ], М[аша] тяжела, тет[инька] прелесть, дѣятел[ьная], самоотв[ерженная] любовь. — Больной легъ спать. Все пилъ и ѣлъ.
20 Августа. Болтовня съ Сережей, цѣлый день шлянье, зачѣмъ то Проселковы. М[аша] тяжела, т[акъ?] планъ мой разлетѣлся. Увы, п. [?] опять. —