Выбрать главу

6 февр[аля] [19]24 года, среда[385]

Видел <…>[386] сон <…>[387]. К половине 2-го поехал в Central Palace на Lenox Avenue. Там без конца ждали приезда дуанов[388], уходили пить кофе и опять возвращались. Много слышал рассказы Сытина о старине и его предприимчивости. В 4 [часа] ящики приехали с пломбой таможни. Я поехал делать визит Crane’у (31 E[ast] 12th St[reet]), но он уехал в Chicago. Сел на subway и неверно — приехал на 125-ю улицу, но [не] на Lenox A[venue]. Плутал немного, но долго[389]. После обеда (сегодня рождение Е[лены] К[онстантиновны], о кот[ором] я не знал) поехал на заседание в Union. Там Brinton, много разговоров. Судьбинин[390] и Сорин были тоже.

В 11 я уехал на Broadway. Купил Е[лене] К[онстантиновне] 2 ф[унта] шок[оладных] конфет. Письма сег[одня] от А[нюты] и Димы, откр[ытка] от Мифа. Мекк, по-в[идимому], не приедет, судя по телегр[амме] от Мифа[391]. У Ник[олая] Ос[иповича] явилась блест[ящая] мысль выписать Серг[ея] Волконского[392] для lectures[393]. Дома пили чай и болтали.

7 февр[аля], четв[ерг]

К 12-ти с Mr. Gree[394] к broker’у Гольцеву, с ними в Custom House’е[395]. Нам дали очень симпатич[ного] examiner’a[396]. На выставке он с нами до 4-х час[ов] рассм[атривал] ящики, мас[ляные] карт[ины] не вынимал все, интер[есовался] грав[юрами] и всем тем, что подлежит tax’е[397]. Увы, мой фарфор — 70 % пошлина, Анют[ины] цветочки — 30 %[398]. Усталый поехал домой с фарфором и тремя миниатюрами. Замерз на top’е[399] bus’a. Лечил себя водкой. После обеда показывал свой фарфор и миниат[юрные] картинки. К 10-ти поехал к Гришковским, там были Захаров и Капустины. Болтали с Кап[устиным] о театре и пр[очем].

8 февр[аля], пятница

К 12-ти на выставку. Altercation[400] моя с Ив[аном] Ив[ановичем], кот[орую] он вынес, смолчал. Вынимали из ящиков и сортировали картины. Мало интересного, Грабарь со св[оим] портр[етом] его и жены ридикюлен. Работали до изнеможения до 6-ти почти часов. На выставку приходили Судьбинин и Илья Толстой с женой[401], с последними я не познакомился. Свез свои вещи домой[402] (спал после обеда до половины 11-го, взял ванну и пил чай. Около 12-ти вернулся Женя) и веч[ером] в моей комнате сделал им show[403]. Успех у домашних. Спящая женщина вызв[ала] восхищение.

9 февр[аля], субб[ота]

На выставке с утра. Разговоры с рамочниками и фотографом[404] (Троян[овский] вел себя с ним наст[оящим] хамом). Разбирал и сортировал картины для рам.[405] После выставки заходил с Зах[аровым] к Гришковским; у них сидел около часу за чаем.

Вернулся домой к обеду. С Женей наколотил овальн[ый] портр[ет] Женьки на подрамок. Вечер[ом] один, дома. Читал Symons’a. Рассматривал Vogue, подар[енный] мне Гришковским.

10 февр[аля], воскр[есенье]

Встал поздно и собирался весь день сид[еть] дома, но после 12-ти меня вызвал Грабарь на выставку разбирать графику. Разбирали и откладывали в сторону вещи в запас. В ящике с фарф[ором] не оказалось блюдца от чашки, и одно блюдо разбилось. К 4-м поехал к Изабелле, она рассказала про свой неуд[ачный] роман с Мих[аилом] Прессом (скрипачом) и про разлучницу Miss Marsh. Вызвала А. Мейчик (тут я с ней и познакомился) из-за нот, кот[орые] я просил одолжить.

Мейчик очень любезно мне их дала. Заехал домой и с О[льгой] Л[авровной] к обеду к Рахманиновым. Самого не было в N[ew] Y[ork’е]. Были Лужский, Женя с женой, Москвин[406] и Книппер. После обеда я и Книппер пели старинные русские дуэты, она — фр[анцузские] bergerettes’ы[407] под мой аккомп[анемент]. Solo я не пел. Пел еще Москвин хором[408]. Было не весело, и я был очень усталым. После чая в 12 ч[асов] уехал домой. Обед чрезвычайно вкусный: пирог, салат из креветок, евр[ейская] икра (из грибов), turkey[409] с каштанами и sweet potato[410], салат с помидорами и ананасное и слив[очное] мороженое, виски, наливки и champagne[411].

Пел я неважно после 3-х мес[яцев] перерыва. Видел сон — семью Ковалевских, кот[орая] умерла (4 чел[овека]) сразу от как[ой]-то заразной болезни, а я оставил у них кисти и краски. Жуть. Фигурировала и мама. Откуда такая старина? Изабелла стала чрезв[ычайно] толстой, комичны ее серд[ечные] страдания в этом возрасте. Мейчик похожа на бегемота.

вернуться

385

ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 421.

вернуться

386

Одно или два слова неразб.

вернуться

387

Около восьми слов неразб.

вернуться

388

Таможенников — от франц. douane — таможня.

вернуться

389

Так в рукописи.

вернуться

390

Судьбинин (наст. Головастиков) Серафим Николаевич (1867–1944) — скульптор, актер; муж О. П. Судьбининой. В 1890-е работал как актер в провинциальных театрах, в 1898–1904 г. — в МХТ. С 1904 г. — в Париже, где познакомился со скульптором О. Роденом, стал его учеником и помощником. В России выполнял заказы Императорского фарфорового завода. После 1917 г. эмигрировал, жил в Париже. В 1922–1924 г. работал в США. В 1939-м участвовал в парижской выставке «Русский балет С. П. Дягилева» (скульптуры балерин). РЗФ. Т. 3. С. 239–240; НМ. Т. 6. Ч. 2. С. 245–246.

В письме В. В. Воинову от 4 апреля 1924 г. Сомов рассказывал: «Советчиками нашими были еще живущие теперь в НьюЙорке Сорин, Судьбинин, Судейкин. Они очень сердечно отнеслись к нашему делу. Они рассказали нам много неутешительного. О равнодушии аме-риканской публики к искусству вообще, об их непонимании, о том, что они мало приобретают картин, и о существующих на картины ценах. Этот последний вопрос — страшное разочарование для нас. Назначенные в России цены оказались фантастическими, и ни одна картина по ним не могла бы быть продана. После всеобщего совещания мы их намного

уменьшили, сообразуя их с ценами на картины Бакста, Рериха, Фешина и других здесь продававших русских художников. Не изменили цены только 2–3 художникам, которые назначили их неизменяемыми и минимальными. <…> Американцы находят их высокими, а иногда приходят в ужас или смеются». С 1979. С. 235.

вернуться

391

В письме к своей жене Грабарь объяснял ситуацию с В. В. фон Мекком так: «Своим неприездом [Мекк] подвел нас самым отчаянным образом. Все мы ломаем голову над разрешением загадки, которую он нам преподнес. Мы послали ему из Нью-Йорка 4 телеграммы с уплаченным ответом, на которые он ни словом не откликнулся. Впрочем, на первую он ответил: нет денег, если пришлете, могу выехать в любой день. Ему перевели, хотя деньги у него должны были быть. Через неделю шлем телеграмму за телеграммой — и, когда изверились в возможности добиться ответа, послали телеграмму сомовскому Лукьянову в Париж, из писем которого Сомов уже знал, что он 8 раз виделся там с Мекком, с просьбой узнать, что с Мекком. Одновременно, решив, что Мекк истратил комитетские деньги на докторов для жены (по 100 фр[анков] в день) и выехать не может, Трояновский, вопреки настояниям всех остальных, послал ему еще 500 долларов по телеграфу. Ответ Лукьянова таков: Мекк отказывается объяснить причину молчания». Письмо от 10 февраля 1924 г. Грабарь. С. 100.

вернуться

392

Волконский Сергей Михайлович, князь (1860–1937) — театральный режиссер, критик. В 1899–1901 г. — директор Императорских театров. С 1921 г. в эмиграции. Жил в Германии, Италии, в 1925 г. обосновался в Париже. В 1930-е преподавал в парижской Русской консер— ватории, в 1932–1937 г. — ее директор. РЗФ. Т. 1. С. 306; НМ. Т. 1. С. 613.

вернуться

393

Лекций (англ.), т. е. для чтения лекций во время проведения выставки.

вернуться

394

Н. О. Гришковским.

вернуться

395

Таможне (англ.).

вернуться

396

Инспектора (англ.). Здесь и далее в рукописи ошибочно — examinator’a.

вернуться

397

Пошлине (англ.).

вернуться

398

Речь идет о составленных из кусочков тканей, расшитых декоративных композициях художницы А. А. Михайловой, сестры Сомова.

вернуться

399

Верхнем этаже (англ.).

вернуться

400

Перебранка (англ.).

вернуться

401

Толстой Илья Львович (1866–1933) — сын писателя Л. Н. Толстого. Служил в Калужском земстве. В 1914 г. приехал в США, где зарабатывал чтением лекций об отце. НМ. Т. 6. Ч. 2. С. 417. Его вторая жена — Надежда Климентьевна Толстая (урожд. Катульская).

вернуться

402

Далее вставка (до слов вернулся Женя включительно), расположенная в конце записи за этот день.

вернуться

403

Демонстрацию (англ.).

вернуться

404

След. семь слов приписаны над строкой.

вернуться

405

Далее вставка (до слов часу за чаем включительно), расположенная в конце записи за этот день.

вернуться

406

Москвин Иван Михайлович (1874–1946) — актер. В МХТ с 1898 г.

вернуться

407

Бержеретты (франц.) — старинные французские песни пасторального характера.

вернуться

408

Так в рукописи.

вернуться

409

Индейка (англ.).

вернуться

410

Батат (англ.).

вернуться

411

Шампанское (англ.).