Выбрать главу

2 марта, воскресенье[504]

Утром на выставку приезжала Mrs. H[apgood] с толстой молодой амер[иканской] богачихой в костюме-тальер и с мужской головой. Она сказала мне, что crazy[505] от моих картин, под конец спросила цены на carnival[506] и две радуги (5 т[ысяч] и по 1 т[ысячи]). По-видимому, пришла от них в ужас.

Развешивал на выставке свои картины — вышло ужасно. Под конец пришел Сорин и посоветовал всю комнату перекрыть новой облицовкой. Все согласились. Вечер[ом] с Е[леной] К[онстантиновной] поехал к Рахманиновым: там Книппер, Коренева, Лужские, Подгорный[507] и Москвин. Женя, Книппер пели под ак[компанемент] С[ергея] В[асильевича] фр[анцузские] XVIII века bergeret’ки[508]. Потом пели хор[ом] рус[ские] церк[овные] напевы. Рахм[анинов] наигр[ывал] мотивы из своей вечерни[509]. За чаем много гов[орили] о синематографах, кот[орыми] он увлекается.

3 марта, понед[ельник]

На выставке снял все свои картины. Пришел Рахманинов, я ему показывал выставку. Пришел фотограф и снял каждого худ[ожника] около своих картин с Рахманиновым, потом группу из четверых художников. Рано ушел — после 4-х.

Заходил к Ниночке, но не застал ее дома. Веч[ером] с Е[леной] К[онстантиновной] ходил в kino рядом. Шла «Reno»[510] — глупая фильма о вреде разводов, с красив[ым] и стройным George Walsh’ом. Женя вернулся около 12-ти ч[асов].

4 марта, вторник

Письмо от Мифа. Поехал на выставку — кончали работу на ней — окраску измененных стен. Долго болтался, пока их не окончили. В 3 ч[аса] начали с Зах[аровым] развешивать наши вещи — он мне очень помог. Около 2-х приехал Крэн с невнятно говорящей (нет нёба?) дочерью-spinster[511] и сыном. Водили их in corpore[512] мы все, и меня злили их непонимание и невнимательность. Какие-то ослы. Я скоро от них отстал — противно было быть их гидом. В 6-м часу с Граб[арем] уехали в отель Brevoort на свидание с кор[респондентом] N[ew] Y[ork] Times’a Mr. Cesare (швед по происх[ождению]), женат был на дочери O. Henry[513]. Пили у него чай и cocktail.

Разговаривали о художестве, о Москве, где он был и рисовал Ленина и Троцкого.

Довольно милый человек и талантливый рисовальщик — он показывал свои недурные рисунки для Times’a. Вернулся домой в 8½ часов и обедал. Мой прострел не проходит. Содержание с кв[артирой] за этот месяц обошлось в 30 д[олларов] еда и 45 — комната.

Написал Диме длинное письмо.

5 марта, среда

На выставку к 11-ти. Ходил с Екат[ериной] Ив[ановной] покупать черн[ую] шелк[овую] материю для цветов[514] и Чехонинских миниатюр. Вставлял цветы в раму.

Приехал на выст[авку] Серг[ей] Вас[ильевич], купил вещь Крымова[515] и Виноградова. Был in three minds[516] относительно красной бабы Архипова[517], interior’a[518] и спящей девочки Зин[аиды] Серебр[яковой][519]. Я ему очень сов[етовал] последнюю. Уехал, не решив. Развесили мою графику. Приход[ил] противн[ый] Третьяков — предлагал мне заказы на портреты — я ответил ему (haughtily[520]), что не знаю, что надо подумать. Уехал домой довольно рано; пил кофе, вскоре пришла Ниночка и проболтала с нами до 9-ти ч[асов] веч[ера]. Е[лена] К[онстантиновна] сообщила, что Сер[гей] Вас[ильевич] остановился на interior’e. После 10-ти пошел на 135-ю ул[ицу] к Ниночке. Живет она богемно. Долго и интересно рассказывала свою жизнь, смерть жениха и замужество. К 12-ти вернулся ее муж — мне не понравился. На вид грубый, некрасивый. A happy day[521] — Ел[ена] К[онстантиновна] искренне ликует.

Разгов[аривал] сег[одня] на выст[авке] с молод[ым] чел[овеком], служ[ащим] в нашем office’e, похожим на нашего Женьку и очень симпатичным. Он тоже рисует.

6 марта, четв[ерг]

На выставку утром. Водил критика-старичка, кот[орый] был очень наивен, а под конец вынул из кармана деревянного крашенного петушка — русскую игрушку — и очень им восхищался. Был еще торгов[ец] модернист[скими] картинами еврей Буржуа[522] с той дамой, кот[орая] приводила Mr. Cesar’a. Последнему, по ее словам, очень не понравился Грабарь, и он хотел бы встретиться с одним мною.

Вернулся довольно рано, до обеда немного спал. Вечером с Е[леной] К[онстантиновной] поехали на благ[отворительный] русск[ий] вечер в пользу артист[ов] и литер[аторов] в России в Hôtel des Artistes. Отвратительный вечер, напомнивший мне П[етербург] во времена НЭПа[523]. На программе пошляк и старый урод Борисов[524]; Книппер читала расск[азы] Чехова; Москвин и Грибунин [разыграли] сценку Чехова — судья и вор железн[одорожных] гаек[525]; Качалов — речь Анти-ноя и отрывок из «Карамазовых»[526]. Сидел я сначала с Е[леной] К[онстантиновной], Соф[ьей] Алек[сандровной] С[атиной] и Татьяной Серг[еевной]. Встретил Перцова[527], кот[орого] знал по Москве. Он женился на замечательно хорошей дочке Липковской[528]. Сам он стал еще красивее. Очень звали к себе. Около 12-ти я уговорил Е[лену] К[онстантиновну] ехать домой.

вернуться

504

Далее вставка (три предложения), расположенная в записи от 4 марта, после слов Письмо от Мифа.

вернуться

505

Сошла с ума (англ.).

вернуться

506

Карнавал (англ.).

вернуться

507

Подгорный Николай Афанасьевич (1879–1947) — актер Московского Художественного театра.

вернуться

508

От франц. bergerettes — бержеретты.

вернуться

509

«Всенощное бдение» op. 37.

вернуться

510

«Рено» (англ.). США, 1923.

вернуться

511

Старой девой (англ.).

вернуться

512

Здесь — все вместе (лат.).

вернуться

513

Маргарет Портер (1889–1927) вышла замуж за Сезара в 1916 г. Четыре года спустя супруги развелись.

вернуться

514

Произведений А. А. Михайловой.

вернуться

515

Крымов Николай Петрович (1884–1958) — художник. Учился в Московском училище живописи, ваяния и зодчества. Участник объединения «Голубая роза». Член Союза русских художников.

вернуться

516

В сомнениях (англ.).

вернуться

517

Архипов Абрам Ефимович (1862–1930) — художник. Учился в Московском училище живописи, ваяния и зодчества. Член Товарищества передвижных художественных выставок, один из основателей Союза русских художников. Речь здесь может идти об одном из двух его произведений: «Крестьянке» или «Молодой крестьянке» — № 1 и № 2 в каталоге выставки: RAE. P. [18].

вернуться

518

Подразумевается работа Сомова, названная в каталоге «Interior» («Интерьер» — англ.). См.: Ibid. P. [57]. № 700. В настоящее время местонахождение произведения неизвестно.

вернуться

519

Написанный темперой «Этюд спящей девочки». Ibid. P. [54]. № 679.

вернуться

520

Высокомерно (англ.).

вернуться

521

Счастливый день (англ.).

вернуться

522

Буржуа Стефан (1881–1964) — нью-йоркский арт-дилер, владелец галереи своего имени.

вернуться

523

В рукописи — Непа.

вернуться

524

Борисов Борис Самойлович (1872–1939) — актер. Выступал на сцене театра Корша, театракабаре «Летучая мышь» и других театров. В 1923–1924 г. находился на гастролях в Нью— Йорке.

вернуться

525

По мотивам рассказа А. П. Чехова «Злоумышленник» (1885).

вернуться

526

Роман Ф. М. Достоевского «Братья Карамазовы» (1878–1880).

вернуться

527

Перцов Дмитрий Петрович (1890–1946; НМ. Т. 5. С. 404). Сын инженера путей сообщения, коллекционера Петра Николаевича Перцова (1868–1947). Согласно воспоминаниям по— следнего (находятся в РГАЛИ), в 1907 г. поступил на юридический факультет Московского университета (РГАЛИ. Ф. 1796. Ед. хр. 297. Л. 65 об.), в первой половине 1910-х работал в Кре— дитной канцелярии министерства финансов (Там же. Ед. хр. 298. Л. 46 об.). В 1918 г. был на дипломатической службе во Франции; в том же году приехал в США (National Archives at Washington, D.C. Passenger and Crew Lists of Vessels Arriving at New York, New York, 1897–1957. Microfilm Publication T715. NAI: 300346. Roll 2592. P. 63).

вернуться

528

Липковская Лидия Яковлевна (1884–1955) — оперная певица, солистка Мариинского театра. Эмигрировала в 1919 г. РЗФ. Т. 2. С. 62; НМ. Т. 4. С. 165. Ее дочь — Ариадна Христофоров— на (урожд. Маршнер; 1905–1980). Брак зарегистрирован 27 июля 1921 г. в Нью-Йорке. New York City Municipal Archives. New York. Manhattan. 1921. Volume 10.