7 марта, пятн[ица]
К 12-ти на выставку. Собирались к мэру Hylan’у[529] в City Hall[530]. Он нас принял около 2-х в старом уютн[ом] здании Hall’я; мы опоздали к назн[аченному] часу и потому пропустили случай сняться кинематографически. Мэр — рыжий госп[один] лет за 50. Вошли мы, стали полукругом, и он пожал нам руки, гов[оря]: «Glad, delighted»[531]. Женя нас introduced[532] каждого. Грабарь прочел по-анг[лийски] короткое приветствие и благодарность, на котор[ую] м[эр] сказал несколько слов, что мы, дескать, welcomed to A[merica][533], кот[орая] всех принимает без различия веры и убеждений, как God’s sons и children’ов[534], осв[ещаемых] одним солнцем.
Потом мы ему вручили приглашение на в[ыставку], написанное и украшенное Захаровым, и каталог. Он обещал быть на выс[тавке] вообще, но не завтра. Опять на выст[авку]. Мыл и ставил в витрину фарфор. Гидировал Книппер, довольно банально реагир[овавшую] на нашу выставку — с точки зрения глубоко истосковавшейся русс[кой] же[нщины], готовой плакать от изображен[ных] снегов, церквей и Руси. Пришел Судейкин с Бринтоном. Суд[ейкин] странно себя вел: сказал, что у меня те же гениальные глаза, что я (это — Бринтону) — самый утонченный и лучший чел[овек] в мире, что он готов плакать. Покраснел и стал меня целовать в щеку, раз пять, под правое ухо.
Наклеивал ярлыки с № на нек[оторые] картины. Уехал домой к 7-ми. После обеда до 11-ти спал. (Опять письмо от В[альполя? Варюши?], с излияниями, ненужными и скучными для меня.) За чаем долго болтал с Е[леной] К[онстантиновной] и О[льгой] Л[авровной]. Посл[едняя], видимо, раздражает своими нелепыми вопросами и постоянным удивлением на неудив[ительные] вещи Е[лену] К[онстантинов]ну.
Спал эту ночь очень плохо, т. к. взял ванну дов[ольно] горячую, — и замирало сердце; до 6-ти ч[асов] я даже, чтобы забыться, стал писать в катал[ог] цены петерб[ургских] картин. Спал всего 3–4 часа. Завтра откроется выставка.
Оказывается, Ив[ана] Ив[ановича] выгнали из школы, котор[ую] он осматривал, — так он вел себя непристойно и шумно.
Вечером подарил Жене и Е[лене] К[онстантиновне] мою мал[енькую] миниатюру «After the Rainstorm»[535]. Она им очень понравилась.
8 марта, суб[бота]
С утра поехал на выставку, усталый, т. к. опять мало спал, но не из-за сердца. Наклеивал ярлыки на графику. К 3-м начался съезд. Народу было меньше, чем мы ждали: из 7½ т[ысяч] было, м[ожет] б[ыть], всего 1000. Калейдоскоп из знакомых и знакомств. Говорил или гидировал. Видел Otto Kahn’шу, девиц Борщевских[536], М. Сафонову[537], Боков, Фокиных и мн[огих] других, торговца Reinhardt’a[538] (P. Cassirer) и т. д., Беллу, Ниночку. Каталоги продавали Ек[атерина] Ив[ановна], Ел[ена] Кон[стантиновна] и Л[юбовь] Влас[ьевна]. Уехал поле 6-ти, переод[елся] в смокинг и к 8-ми на обед к Фокиным. Дом на R[iver]s[ide] Drive — чудесный, с красивой мебелью, и чудесный длинный, красиво подан[ный] обед. Лакей — какой-то барон из офицеров. Кроме меня с Е[леной] Кон[стантиновной] были Асланов, дирижер[539], и его жена, певица[540], и две дамы. И Станиславский. Говорили о балете, о пении — я с Аслановой; сын Фокиных — маленький уродец в смокинге. Вера замечательно красива: вся в черном, в испанской прическе. Фокин малоразговорчив. Поздно приехал Женя с выставки.
9 марта, воскр[есенье]
Встал около 12-ти. К половине 3-го на выставке. Народу много. Водил адвоката Ташера и его глухую жену, очень милых. Они купили «Гефсим[анский] сад»
Поленова, «В[есенний] праздник» и две вудкеты[541] Остроумовой; знакомых меньше, чем вчера. Вишневский, Фокина опять; познакомился с Heller’ами, кот[орые] имеют одну мою картину из Берлина — даму в голубом (вос[произведена] в «Жар-птице»[542]). Наклеивал ярлыки на графику при помощи Викт[ора] Тимоф[еевича] Животовского: он лизал и наклеивал их, я — распределял. Купили еще ресторан Нестерова. Уехал после 6½. Купил № Arts and Decoration[543] с вещами Sert’a. Обедал в половине 9-го с О[льгой] Л[авровной]. Читал газеты и Arts and Decoration. Очень устал, и еще болит бок — прострел.
529
Хилан Джон (1868–1936) — американский политический деятель. В 1918–1925 г. — мэр НьюЙорка.
535
«После грозы»
536
В списке адресов в конце тетради с записями Сомов упоминает их имена — Нина и Павла (
537
Сафонова Мария Васильевна (1897–1989) — пианистка, художник. Эмигрировала в 1921 г., в США — с 1923 г. Пользовалась покровительством Ч. Крейна — друга ее родителей.
538
Нью-йоркский арт-дилер Пол Рейнхардт (Paul Reinhardt), владелец художественной галереи собственного имени.
539
Асланов Александр Петрович (1874–1960) — дирижер. После окончания Санкт-Петербургской консерватории был приглашен дирижером в Мариинский театр. С 1909 г. — дирижер и руководитель летних симфонических концертов в Павловске. В 1923 г. эмигрировал в США, поселился в Нью-Йорке.
540
Асланова Надежда Александровна (урожд. Эйхенвальд; 1881–1951) — жена А. П. Асланова, сестра М. А. Эйхенвальд. Соученица Н. К. Метнера по Московской консерватории
543
«Искусство и интерьер»