Выбрать главу

_______________

вежливый поклон - в древнем Китае уважительно здоровались неглубоким поклоном со сложенными перед головой в замок руками.

Ли - в переводе " слива"

Фенг - в переводе " острое лезвие " или " ветер ".

этот - в древнем Китае считали неприличным говорить о себе от первого лица уважительно разговария с теме кто выше тебя по стотусу или незнакомец. Но я как современный русскоговорящих человек скорее всего буду часто этим пренебрегать. 😁

Вэймин - в переводе "приносящий величие"

кэ - 15 минут, горения одной палочки благовоний

Бай- в переводе "белый"

Лин - в переводе "лес" или "прекрасный нефрит" смотря какой иероглиф.

гуань - заколка на макушке у китайского мужчины. Мужская причёска называется гуанли

драконья бороду- "драконья борода" название халвы

Сяо-цзе - Сяомин +шицзе

Сяомин - в переводе "рассвет".

шиди - младший брат по ордену

Нападение

Шен Вэймина с брезгливостью посмотрел на протянутую ему руку, но переборов себя все-таки положил два сложенных пальца на жилку каналов ци. Заклинатель несколько секунд внимательно рассматривал чужое запястье, прежде чем убрать свою руку.


[Важи отношения с главным злодем упали на — 50 пунктов.]


— Девятая ступень стадии зарождения души. Мастер Шен и правда полон сюрпризов, — с какой-то странной интонацией сказал глава пика исскуств.


Брови сидящего рядом старейшины Бай Лина поднялись так высоко, что казалось вот-вот достанут до его белоснежный волос.


— Девятая ступень стадии зарождения души? Ты в этом уверен? Зачем заклинателю с таким высоким уровнем совершенствования жить в таком захолустье? Разве его с руками не оторвет любой орден?


Шен Вэймин зло ощетинился.


— Смеешь ставить под сомнение мои навыки?! Разве измерить ступень для меня это не все равно, что варить курицу в котле предназначенном для быка*.