Выбрать главу

— П. пп.о. пошёл…лл вон, собака, — пробормотал он и снова уснул.

Слуга тормошил своего господина, но тот только отмахивался во сне. Наконец это надоело стоящему рядом в полном боевом снаряжении рыцарю и он жестом указал на герцога служителю Растуса, который также был в спальне. Служитель подошёл к герцогу и привёл в действие медальон. Филипп моментально протрезвел во сне. И очередная попытка разбудить его возымела успех.

Герцог сел на кровать и оглядел спальню, с удивлением он увидел своего адъютанта, маркиза Бруно.

— Бруно, какого лешего ты делаешь в моей спальне, — недовольно пробурчал он.

— Ваша Светлость, час назад пришло сообщение с одного из патрульных барков. К Понтусу приближается неустановленное количество орочьих галер.

Эта новость заставила Филиппа вздрогнуть. Орки движутся к Понтусу. Зачем? Приказав слугам подать одежду и доспехи, Филипп вскочил с кровати и умылся. Затем он быстро оделся и облачился в броню. И вскоре сладкую утреннюю тишину города нарушил стук копыт герцогского кортежа.

Филипп прибыл в порт и поднялся на дозорную башню. Дежурный маг при виде герцога привёл в действие наблюдательный куб.

— Это воздушный шар наблюдения в тридцати милях от города, Ваша Светлость, — пояснил он.

Филипп со страхом смотрел на картину с высоты птичьего полёта. На город не просто шло несколько галер. К Понтусу приближался целый флот.

Впереди двумя тройными кильватерными колоннами шли галеры орков и драккары железных кланов. Их было много, даже очень много. А за ними шли транспортные когги. Именно они и были причиной того что флот шёл на Понтус, только его порт имел все необходимое для быстрой разгрузки кораблей. Внезапно изображение погасло.

— Они сбили уже третий шар, — сказал маг.

— Ясно, — ответил Филипп и повернулся к начальнику гарнизона.

— Боевая тревога, полная готовность гарнизону, активировать башни с огненным боем и поднять защитные цепи в гавани. И пусть всякая шушера, рыбаки, мелкие торговцы, убирается отсюда. Нам не нужен дополнительный корм для огня, если они будут обстреливать гавань.

Командир гарнизона кивнул и побежал выполнять приказ. Дальше Филипп обратился к командующему флота.

— Выводите корабли им навстречу. У нас есть еще три-четыре часа. Вы обязаны встретить их и навязать бой.

— Да, Ваша Светлость, — командующий флотом также отправился выполнять приказ.

Затем Филипп отдал все необходимые распоряжения магам. Те должны будут незамедлительно атаковать незваных гостей фаейрболлами. И напоследок приказы получили представители гражданской администрации.

Сделав всё необходимое в данной ситуации, Филипп уже собрался отдать приказ магам, чтобы они связали его со столицей, как вдруг со стороны моря подул не просто сильный ветер, нет, это был настоящий ураган. Стекла в дозорной башне тут же вылетели, а мелкие корабли и лодки в гавани выбросило на берег. Держась за поручни башни, и борясь с сильнейшим ветром, Филипп смотрел на море. Через секунду, к собственному ужасу он увидел, как на горизонте показались корабли. Они буквально летели к берегу и спустя какие-то пять минут три галеры и три драккара достигли причалов.

С кораблей начали тут же спрыгивать воины, при этом, судя по их виду, им чудовищный ветер совершенно не мешал. Вот их набралось достаточно, и враги рванули к башням огненного боя и запорным башням, которые поднимали защитные цепи. Достигнув своих целей, они споро выбивали двери, и защитные сооружения порта одни за другими взрывались. Видимо внутри враги приводили в действия какие-то адские магические машинки. Покончив с башнями, враги также методично начали уничтожать катапульты и баллисты на стенах, которые были направлены в сторону моря. Всего за десять минут Понтус оказался беззащитен от атаки с моря.

В гавань между тем начал входить вражеский флот, десятки галер и драккаров. Ветер прекратился также внезапно, как и начался. Но было уже поздно что-то делать. Гавань была захвачена и по улицам, ведущим от порта, вражеские войска двинулись к центру города.

Всего этого герцог Филипп уже не видел. Одна из специальных команд неизвестного агрессора ворвалась в башню и всех перерезала.

Корабли разгружались и тут же отходили на рейд, один за другим драккары и галеры выбрасывали на пристань все новые сотни воинов. В это время по всему городу разгорелся бой. Стражники, солдаты и моряки Остейзии пытались дать отпор, но их было мало, они были разрозненны и зачастую без должного оружия и доспехов. И к восьми часам утра город был полностью захвачен.