Выбрать главу

***

— Дамы и господа! Давайте поприветствуем триумфатора этого турнира. Гюнтера, герцога Хикори!

Собравшиеся зааплодировали герцогу, он подошёл к королеве и она взяла его под руку, затем они сели на самом почетном месте.

Герцог хотел что-то сказать, но тут к нему подошёл граф Николас.

— Дорогой герцог, поздравляю вас с победой и у меня есть к вам предложение. Я хочу выкупить свои доспехи. Назовите цену.

— Спасибо, граф. Но, нет. Эти доспехи я вам не продам.

— Но почему? Вы со всех взяли деньги и только у меня взяли доспехи.

— Простите, граф. Нет. Это принципиально.

— Какие у вас могут быть принципы? Вы приехали сюда не за славой, а за деньгами. Я даю вам эти деньги. Верните мне мои доспехи.

— Граф, это уже МОИ доспехи. И я вам их не продам.

— Вы не понимаете, это доспехи Торстейна и они должны быть в Остейзии.

— Если бы вы были чуть более умелым рыцарей, они бы остались в Остейзии. Ну а сейчас я их увезу. И я знаю, что это доспехи Торстейна. И мне за них дадут очень много денег.

— То есть вы хотите их продать, но не хотите продавать их мне?

— Именно так. Не хочу.

И вот тут Николас взорвался.

— Ах ты старый ублюдок! Ты не рыцарь, ты торгаш! Верни мне мои доспехи!

После этих слов у герцога уже не осталось выбора. Он встал и вышел из-за стола. Все собравшиеся затихли, а стража как-то подобралась.

— Ваше счастье граф, что в этом зале оружие только у стражи, иначе я бы уже выпустил вам кишки за это оскорбление.

В это время, к Бабетте подошёл имперский нунций Игнатий и что-то зашептал ей на ухо. Королева кивала в ответ.

Затем она встала и тоном, не терпящим возражений, сказала:

— Граф Николас, сядьте и успокойтесь. А вы герцог Гюнтер, немедленно покиньте пределы моего королевства. И я покупаю у вас доспехи моего отца. Деньги будут переведены в ваш филиал фуггеровского банка. Стража, возьмите герцога под конвой и изымите у него доспехи моего отца.

Через тридцать минут взбешённый герцог покинул Аласкиви и галопом рванул на юг.

Через час, из тех же ворот выехал ещё один всадник и последовал за герцогом.

Глава 10. Месть это блюдо, которое подают холодным

5 июля 123 года, третьей эры, 5 часов утра. Остейзия, Понтус.

С момента окончания турнира прошел целый год. Все уже и думать забыли о том неприятном инциденте на приеме в честь окончания турнира. В начале, конечно, многие из присутствовавших тогда на приеме осудили и Николаса и Бабетту. Всё-таки безобразная сцена, устроенная Николасом была явным попранием и рыцарской чести, а королева должна была осадить своего распсиховавшегося фаворита.

Но это недовольство было каким-то подспудным и неярким. Всё-таки Бабетта была идеальной королевой. Она никуда не лезла и ни на что не претендовала, предпочитая царствовать, а не править. Николас как верховный маршал, тоже всех устраивал, ровно по той же причине.

Фактически вся власть в стране окончательно перешла к триумвирату из Канцлера Норберта, начальника тайной полиции Гаржака и заместителя верховного маршала Филиппа. Особенно был доволен герцог Филипп, он контролировал финансы армии и отвечал за снабжение, что позволяло ему богатеть всё больше и больше.

Филипп вчера прибыл в Понтус, с официальной инспекцией флота Её Величества, Понтус был его главной базой, здесь базировались три десятка галер и галеасов. Но главной причиной было желание осмотреть свой новый дворец, деньги на который были выделены как раз из бюджета флота. Большой корабельный смотр был назначен на завтра, а сейчас герцог сладко спал. Вечером был грандиозный прием, на котором присутствовали лучшие люди города, богатейшие купцы и верхушка флота. Всё закончилось далеко за полночь и многие гости были вусмерть пьяны, особенно это касалось флотских командиров, у них была какая-то классовая ненависть к аквавиту и они его уничтожали путем приема внутрь с поразительной скоростью.

Внезапно Филипп почувствовал, как его кто-то тормошит, пьяный герцог с трудом открыл глаза и увидел одного из своих слуг.

— П..пп.о. пошёл…лл вон, собака, — пробормотал он и снова уснул.

Слуга тормошил своего господина, но тот только отмахивался во сне. Наконец это надоело стоящему рядом в полном боевом снаряжении рыцарю и он жестом указал на герцога служителю Растуса, который также был в спальне. Служитель подошёл к герцогу и привёл в действие медальон. Филипп моментально протрезвел во сне. И очередная попытка разбудить его возымела успех

Герцог сел на кровать и оглядел спальню, с удивлением он увидел своего адъютанта, маркиза Бруно.

— Бруно, какого лешего ты делаешь в моей спальне, — недовольно пробурчал он.

— Ваша Светлость, час назад пришло сообщение с одного из патрульных барков. К Понтусу приближается неустановленное количество орочьих галер.

Эта новость заставила Филиппа вздрогнуть. Орки движутся к Понтусу. Зачем? Приказав слугам подать одежду и доспехи, Филипп вскочил с кровати и умылся. Затем он быстро оделся и облачился в броню. И вскоре сладкую утреннюю тишину города нарушил стук копыт герцогского кортежа.

Филипп прибыл в порт и поднялся на дозорную башню. Дежурный маг при виде герцога привёл в действие наблюдательный куб.

— Это воздушный шар наблюдения в тридцати милях от города, Ваша Светлость, — пояснил он

Филипп со страхом смотрел на картину с высоты птичьего полёта. На город не просто шло несколько галер. К Понтусу приближался целый флот.

Впереди двумя тройными кильватерными колоннами шли галеры орков и драккары железных кланов. Их было много, даже очень много. А за ними шли транспортные когги. Именно они и были причиной того что флот шёл на Понтус, только его порт имел все необходимое для быстрой разгрузки кораблей. Внезапно изображение погасло.

— Они сбили уже третий шар, — сказал маг.

— Ясно, — ответил Филипп и повернулся к начальнику гарнизона.

— Боевая тревога, полная готовность гарнизону, активировать башни с огненным боем и поднять защитные цепи в гавани. И пусть всякая шушера, рыбаки, мелкие торговцы, убирается отсюда. Нам не нужен дополнительный корм для огня, если они будут обстреливать гавань.

Командир гарнизона кивнул и побежал выполнять приказ. Дальше Филипп обратился к командующему флота.

— Выводите корабли им навстречу. У нас есть еще три-четыре часа. Вы обязаны встретить их и навязать бой.

— Да, Ваша Светлость, — командующий флотом также отправился выполнять приказ.

Затем Филипп отдал все необходимые распоряжения магам. Те должны будут незамедлительно атаковать незваных гостей фаейрболлами. И напоследок приказы получили представители гражданской администрации.

Сделав всё необходимое в данной ситуации, Филипп уже собрался отдать приказ магам, чтобы они связали его со столицей, как вдруг со стороны моря подул не просто сильный ветер, нет, это был настоящий ураган. Стекла в дозорной башне тут же вылетели, а мелкие корабли и лодки в гавани выбросило на берег. Держась за поручни башни, и борясь с сильнейшим ветром, Филипп смотрел на море. Через секунду, к собственному ужасу он увидел, как на горизонте показались корабли. Они буквально летели к берегу и спустя какие-то пять минут три галеры и три драккара достигли причалов.

С кораблей начали тут же спрыгивать воины, при этом, судя по их виду, им чудовищный ветер совершенно не мешал. Вот их набралось достаточно, и враги рванули к башням огненного боя и запорным башням, которые поднимали защитные цепи. Достигнув своих целей, они споро выбивали двери, и защитные сооружения порта одни за другими взрывались. Видимо внутри враги приводили в действия какие-то адские магические машинки. Покончив с башнями, враги также методично начали уничтожать катапульты и баллисты на стенах, которые были направлены в сторону моря. Всего за десять минут Понтус оказался беззащитен от атаки с моря.