Глава 34 Пир, часть 3
Зала наполнилась криками, звоном оружия и грохотом опрокинутой мебели. Уже не таясь, Саша нацепил шапку, молясь, чтобы волшебство не до конца расколдованного мешка не оказалось половинчатым. Лицо обернувшегося к нему соседа изменилось непередаваемо. Непонимание почти мгновенно сменилось удивлением, а следом и священным ужасом.
Дубков оглянулся, кажется, его действительно не видели. По крайней мере, ни один из вооруженных мужчин не кинулся к нему, в то время как по всей зале шла кровавая бойня. Прорываться сквозь неё было бы безумием.
Оттолкнув стул, Дубков нырнул под стол. На него тут же вызверилась сунувшаяся с противоположной стороны собака – по крайней мере, он надеялся, что это была именно собака.
– Значит, ты меня видишь?
Псина утробно зарычала.
– Ты вообще не тут должна быть! Брысь!
Собака оглянулась, щёлкнула зубами в сторону Дубкова и рванула прочь. Майор же осторожно выглянул из укрытия: все двери были заперты, пробовать идти к ним – бесполезно. И что ему оставалось? Просто дождаться конца избиения, никем не видимым, а затем ускользнуть? Слушая крики и проклятия. Зная, чем всё закончится. Но ведь и изменить написанное автором он не сможет… Струйка красной жидкости вползла под стол, подбираясь к ногам майора. Саша отодвинулся в сторону.
– Думай, майор, думай.
А что если как в сказке с Алисой? Он ведь имел тут власть, так почему бы еде и напиткам не оказаться волшебными – не в том смысле, какими их сделал седобородый американский писака.
Дубков подобрался к краю стола, приподнял скатерть и осторожно огляделся по сторонам. Все были ужасно заняты смертоубийствам, да и кто бы заметил Сказочника в шапке-невидимке. И всё же вылазить из-под стола не хотелось. Протянув руку, Саша наугад цапнул что-то со стола. Это оказалось печёное яблоко – вполне символично.
– А замедли-ка время, яблочко, – Саша откусил от скукоженного фрукта и поморщился – яблоко оказалось отвратительно-кислым.
Играть со временем – то была сомнительная идея, однажды он уже попался в его капкан в старом вокзале. Но не уменьшаться и не увеличиваться же ему – ни то, ни другое не казалось достаточно осмысленным посреди битвы.
Выждав, Саша выглянул из-под стола: люди вокруг него словно плыли в нарочито-медленном танце, бесконечно замахиваясь оружием и столь же бесконечно пытаясь уклониться, кровь – словно взвесь в воздухе. Звуки растянулись как на зажеванной магнитофоном плёнкой. Не самое эстетичные сцены.
Дубков выскочил из-под стола, прошмыгнул между мечом и его будущей жертвой, перепрыгнул через так и не упавшего до конца мужчину, поднырнул под торчащим из чьего-то живота копьем, протиснулся за спиной стража к двери и потянул на себя щеколду. Та поддавалась невозможно медленно, словно тоже застыла во времени. Нельзя сказать, чтобы Саша распахнул дверь, скорее с усилием дотолкал створку до чуть приоткрытого состояния. И едва он шагнул в коридор, как зала позади взорвалась движением. Майор захлопнул дверь и привалился к ней спиной: заметили или нет?
– Здравствуй, Сказочник.
Саша повернул голову на голос. Справа, залитый льющимся из окна лунным светом, стоял Хайд. Перед собой он держал бледную Алису.
Глава 34 Пир, часть 4
– Не нравится мне, какой поворот приобретают события, Сказочник. Вспоминать вон зачем-то нашу встречу начал, от зла в себе решил избавиться. А ведь так и репутацию моей сыворотки разрушить можно. Она не-по-бе-ди-ма! Чуешь? И должна таковой и остаться.
Саша осторожно отошёл от двери.
– Шапку свою дурацкую можешь снять, мне она не помеха. Я создал тебя, тёмный Сказочник, а ты ещё не настолько вытравил эту суть, чтобы оказаться невидимым для меня.
– Для тебя, может, и нет. А вот для твоих амбалов, раззявящих рты, вполне себе невидим.
– Они не понадобятся нам сегодня. – Хайд кивнул, и охранники-мордовороты ретировались из комнаты. – А шапку всё же сними. Для удобства Алисы. Ты так кстати помянул её сказку – и вот, девчонка тут как тут. А недомешочек твой моментально раскрыл, где ты – и даже помог мгновенно очутиться здесь. Просил ведь тебя Стрелок.