Глава IV «Старое и новое»: буцудан (шкафчик), камидана (алтарь)
Глава VI «Солнечный Новый год»: кадомацу (сосны), симэнава (верёвка, которую используют в синтоистских храмах и алтарях, а также на праздники), сидэ (бумажки, которые подвешивают к симэнаве)
Глава VII «Несостоявшаяся свадьба»: мино (соломенный плащ)
Глава IX «История марионетки»: онигири (треугольники из риса), оомотэ (орган самоуправления)
Глава X «День Петуха»: нандина (барбарисовый куст)
Глава XI «Моё первое путешествие»: кашая (одеяние буддийского монаха)
Глава XII «Наука странствий»: сюрикэн (метательный кинжал)
Глава XV «Как я стала христианкой»: катагина (кимоно без рукавов), дзякё (христианское вероучение)
Глава XVII «Первые впечатления»: кодзики (столбик)
Глава XXIII «Тиё»: токкури (кувшинчик)
Глава XXV «Наш токийский дом»: кисэру (чаша)
Глава XXX «Белая корова»: охагуро (традиция чернить зубы)
Глава XXXI «Бесполезные сокровища»: хакомакура (деревянная подушка под шею), кяхан (наколенники), варадзи (сандалии)
Огромная благодарность научному редактору книги Анне Слащёвой: благодаря её кропотливой работе далёкие от нас японские историко-культурные и этнографические реалии стали понятнее и ближе.
Над книгой работали
Директор по контенту Яндекс Книг: Юлия Мишкуц
Главный редактор оригинальных проектов Яндекс Книг: Ксения Грициенко
Ответственный редактор: Елена Васильева
Менеджер проекта: Дарья Виноградова
Продюсер аудио: Елизавета Никишина
Научный редактор: Анна Слащёва
Литературный редактор: Любовь Сумм
Корректор: Людмила Захарова
Производство аудио: Вокс Рекордс
Обложка: Наташа Агапова
В оформлении обложки использован фрагмент цветной гравюры на дереве (суримоно) Ясимы Гакутэя «Кисть: леди Вэй» (Рейксмюсеум, Нидерланды)
Перевод выполнен по изданию:
Etsu Inagaki Sugimoto. A Daughter of the Samurai.
New York: Doubleday, Page & Company, 1925.