Выбрать главу

Глава 16

Скагра оправил воротник куртки, которую снял с убитого человека.

– Внешний вид?

– Полностью соответствует местной моде, милорд, – отозвался компьютер. – Я проанализировал изображения аборигенов и сравнил их одежду с той, которой вы располагаете. Вам легко удастся выдать себя за обычного человека.

– Отлично.

– Если позволите, милорд, я хотел бы отметить, что ваш облик нисколько не пострадал из-за необходимости надевать подобное отрепье, – добавил компьютер.

С точки зрения Скагры, эта лесть была неуместна и неуклюжа. Он лично программировал компьютер корабля, заложив в его матрицу умение беспрекословно подчиняться приказам и стремление боготворить своего хозяина. Такое сочетание качеств должно было стать залогом идеального партнерства. К сожалению, компьютер иногда заходил слишком далеко, позволяя себе замечания вроде «Вы великолепны, милорд!» или «Никто не сможет с вами сравниться!». Эти слова, разумеется, полностью соответствовали истине, но зачем лишний раз проговаривать очевидное?

– Я отправляюсь за книгой, – сказал Скагра, защелкивая замок саквояжа. – Скоро вернусь.

– Конечно, милорд.

Выбравшись из корабля, Скагра пересел в украденную машину. Мотор завелся с первого раза, и «Форд» покатил обратно в Кембридж.

Глава 17

Пока Крис яростно крутил педали велосипеда, снова направляясь к колледжу святого Чедда, в голове его роились самые невероятные теории о происхождении книги. Может, это единственный уцелевший Артефакт погибшей цивилизации? Нет, для этого она выглядела недостаточно старой. Но и на новейшее изобретение тоже не походила. Определить, сколько она простояла на полке в кабинете профессора Хронотиса, было абсолютно невозможно, поскольку первая же попытка спектрального анализа уничтожила…

Тут Крису пришлось резко вывернуть руль, чтобы избежать столкновения с другим велосипедистом. Глубоко погрузившись в размышления, он даже не заметил ехавшего ему навстречу мужчину. Выровняв шаткую машину, Крис раздраженно нажал на велосипедный звонок, отозвавшийся веселой трелью. «Забавно, – подумал Крис. – Как бы ты ни злился, сигналя проезжающему, звонку все равно: будет радостно тренькать, что бы ни случилось». Веселый «дзынь!», донесшийся от уехавшего велосипедиста, только подтвердил теорию. Пожалуй, в другое время Крис остановился бы, чтобы поговорить с этим человеком, но сейчас два существенных фактора заставили его отказаться от поучительной беседы. Первый фактор заключался в срочности дела, заставившего его забраться в седло. Второй, более личный, учитывал весьма эксцентричный вид велосипедиста, с которым Крис едва не столкнулся: тот был высокого роста, голову его украшала копна спутанных кудрей, наполовину скрытых широкополой шляпой, а за велосипедом волочился длинный полосатый шарф.

Сегодня на долю Криса выпало слишком много эксцентричных людей, поэтому он предпочел не усугублять ситуацию и просто выбросил этот эпизод из головы.

Глава 18

Уилкин сверился с часами, хотя в этом не было особой необходимости. По расположению солнца над внутренним двором он мог с уверенностью сказать, что сейчас около пяти часов вечера. Сработал и внутренний будильник: в животе у привратника едва заметно заурчало. Уилкин как раз обратился мыслями к ожидающему его ужину, когда услышал за спиной похрустывание гравия: кто-то вошел во двор. Обернувшись, привратник понял, что перед ним тот же мужчина, что приходил утром. Сейчас он был одет в более уместную одежду – на вкус Уилкина, слишком уж простую, но подходящую ситуации. Встретив его взгляд, мужчина широко улыбнулся. Хотя улыбка была неискренней, в этот раз он хотя бы попытался соблюсти приличия.

– Здравствуйте, – произнес мужчина. – Как видите, я вернулся. Скажите, человек, известный как Доктор, все еще находится в комнатах профессора Хронотиса?

– Нет, сэр, – вежливость вынуждала Уилкина отвечать в том же тоне. – Доктор уехал несколько минут назад. Профессор все еще у себя. Кабинет «П-14», – и он взмахом руки указал нужное направление.

Улыбка странного посетителя поблекла.

– Благодарю вас, привратник, – холодно произнес он и двинулся к жилым корпусам.

Уилкин проводил его взглядом и прицокнул языком. Он служил при колледже уже много лет, но ни разу – хотя в его практике были встречи со студентами, аспирантами, профессорами, директорами, бюрократами и, гораздо реже, девушками, которые, краснея, пытались пробраться в колледж незамеченными, – ни разу у него не было чувства, что он не справился со своими обязанностями и позволил врагу проникнуть куда не следует.