Как хорошо образованный человек, Мак-Мурдо быстро получил временное место в одной конторе. Благодаря своим занятиям он большую часть дня проводил вне дома и потому не нашел времени представиться главе местной масонской ложи. Но ему напомнили о его упущении. Однажды вечером в комнате Джона появился его железнодорожный знакомый, Мик Сканлен, человек с резкими чертами лица, черноглазый и нервный. Казалось, он был рад увидеться с Мак-Мурдо. Выпив два стакана виски, Мик объяснил хозяину комнаты цель своего посещения.
— Я помнил ваш адрес, Мак-Мурдо, и решил навестить вас. Знаете, меня крайне удивляет, что вы еще не представились мастеру. Что помешало вам зайти к нему?
— Я искал заработок… был занят.
— Если даже у вас нет времени, вы должны отыскать минуту, чтобы представиться ему. Боже мой, вы поступили очень неразумно, не побывав в Доме Союза в первое же утро после приезда. Если вы обидите его… Вы не должны этого делать!
Мак-Мурдо слегка удивился.
— Я более двух лет принадлежу к ордену, Сканлен, но никогда не слышал о подобных строгостях.
— В Чикаго, может быть, их нет.
— Но ведь здесь то же самое общество?
— Вы полагаете? — Сканлен долго и пристально смотрел на Джона, и в этом взгляде было что-то зловещее.
— Разве я ошибаюсь?
— Через месяц вы ответите мне сами. Знаете, я слышал, что после того, как я вышел из вагона, вы толковали с полицейскими.
— Как вы узнали о моем разговоре с ними?
— В нашей местности быстро узнают все хорошее и дурное.
— Да, я высказал этим собакам мое мнение о них.
— Ей-богу, вы придетесь по сердцу нашему Мак-Гинти.
— А он тоже ненавидит полицию?
Сканлен захохотал.
— Не полицию, а вас он возненавидит, если вы не явитесь к нему. Примите дружеский совет: немедленно идите в Дом Союза, — сказал Сканлен и простился с Джоном.
В тот же вечер другой разговор повлиял на Мак-Мурдо в том же направлении.
Неизвестно, заметил ли, наконец, старый Шефтер внимание Джона к Этти, или его новый жилец стал очевиднее ухаживать за ней, — во всяком случае, хозяин меблированного дома позвал молодого ирландца в свою комнату и без предисловий приступил к делу.
— Мне сдается, мистер, — сказал он, — что вам приглянулась моя Этги. Это так или я ошибаюсь?
— Не ошибаетесь, — ответил Джон.
— Ну, теперь же скажу, что вам не стоит свататься к ней. Вы опоздали.
— Она говорила об этом.
— И не обманула вас. А фамилию другого вы знаете?
— Нет, я спрашивал, но она отказалась ответить.
— Наверное, она не хотела вас пугать.
— Пугать? — Мак-Мурдо так весь и загорелся.
— Да, да, мой друг. Совсем не стыдно бояться Теда Баль-двина.
— А кто он такой, черт возьми?
— Он начальник Чистильщиков.
— Опять Чистильщики! Только о них и говорят здесь, и всегда шепотом. Чего вы боитесь? Кто эти Чистильщики?
Шефтер инстинктивно понизил голос, как и все начинавшие говорить об этой шайке.
— Чистильщики — старинный масонский орден.
Молодой человек широко открыл глаза.
— Да ведь я и сам масон.
— Вы? Зная это, я ни за что не принял бы вас к себе в дом.
— Почему вы так не любите орден? Это общество образовалось во имя дел милосердия и добра.
— Может быть, где-нибудь, но не у нас.
— А здесь?
— Это общество убийц.
Мак-Мурдо недоверчиво засмеялся.
— Где доказательства? — спросил он.
— Доказательства? А разве вам мало пятидесяти убийств? Что вы скажете о Мильмене Ван-Шорсте, о семье Пикльсон, о старике Айм, о маленьком Билле Джемсе и других? Доказательства! Точно в долине найдется хоть кто-нибудь, мужчина или женщина, кто не знал бы о делах этих людей.
— Послушайте, — проговорил Мак-Мурдо, — или возьмите обратно ваши слова, или докажите их справедливость. Раньше чем я выйду из вашей комнаты, вы обязаны сделать то или другое. Поставьте себя и на мое место. Я чужой в долине и принадлежу к обществу, которое считаю совершенно безобидным. Наши ложи вы найдете повсюду в Америке, и никто не скажет о них ни одного дурного слова. Теперь же, когда я собираюсь присоединиться к вермисскому братству, вы мне говорите, что масоны Вермисы — шайка убийц, называющих себя Чистильщиками. Вы должны извиниться передо мной или дать необходимые пояснения, мистер Шефтер.