“Сомнительно”. Она услышала, как слово прокатилось по столу, скрытое за кашлем, когда герцог сделал глоток вина.
В уголках его рта заиграла ухмылка, и Лилиан, прищурившись, посмотрела на него. Это было частью его плана. Что он делал? Она подалась вперед, чтобы посмотреть.
“Как только вы увидите выступление моих лошадей, особенно Шедоуз Лайт, вы не сможете отрицать истинный талант, выведенный в этом поместье, а не то что ваша лошадь ”. Он махнул рукой в сторону стола. “Даже Стилингз собирается купить у меня лошадь”.
“Я был и на рынке”, - добавил Стилингз, бросив обеспокоенный взгляд в сторону Торнвуда.
“Стилингса легко привлечь благодаря тисненой коже и красивому цвету гривы”.
“Кто может винить меня за то, что я ценю красоту везде, где ее можно найти в этом мире?” Его взгляд метнулся к Сью быстрым движением, которое, как предполагала Лилиан, никто не заметил, но Сью все же залилась ярким румянцем.
Амбершталл все еще бушевал в конце стола Стиллинг
уходит отсюда с третьим поколением , которое было...”
“Третье поколение какой-то другой лошади”, - вмешался Торнвуд. “Включите прыжки в программу выставки. Сложные прыжки. Наблюдение за тем, как лошади просто гарцуют, ничего не доказывает. Если, конечно, ваши лошади способны на большее, чем просто выглядеть блестящими.”
“Вы верите , что мои конюшни заполнены только привлекательной внешностью?” Амбершталл почти кричал.
“Вы это сказали только что”. Торнвуд с вызовом приподнял бровь.
Фенсворт перегнулся через стол и сказал громким шепотом: “Успокойтесь, Амбершталл. Вы знаете,что он сумасшедший”.
Герцог улыбнулся и поднял свой бокал в сторону Фенсворта. “Жизнь иногда требует немного безумия”.
“Утром я подготовлю курс, который будет включать не менее четырех прыжков. Вы увидите, насколько здешние лошади превосходны в том, что я считаю стандартным упражнением ”.
“Да, я увижу. Мы все увидим”. Его светлость кивнул.
“Завтра в четыре часа”. Светлое лицо Амберштала потемнело, когда он хмуро посмотрел на герцога.
“Давайте в три. Нет смысла ждать в предвкушении дольше, чем необходимо”. Его светлость улыбнулся, наколол еще одну картофелину и отправил ее в рот.
Десять
Лилиан открыла тяжелую парадную дверь поместья и вышла в яркий полдень. Это был один из тех редких дней в Англии, когда все облака рассеялись, оставив после себя яркое голубое небо в их отсутствие. Легкий ветерок трепал ее шляпку, и она подняла руку, чтобы поправить ее, прежде чем продолжить путь к конюшням. Последние десять минут она провела в фойе, ожидая лорда Амберштала, который должен был встретиться с ней для их экскурсии, но когда услышала, что часы в гостиной пробили час, отказалась от его сопровождения.
Приближаясь к конюшням, она увидела вдалеке Амберштала, наблюдавшего за уходом за лошадью в ближайшем к дому загоне. На нем был темно-зеленый сюртук, который контрастировал с его светлыми волосами, делая их золотистыми в ярком солнечном свете.
Она почувствовала укол вины из-за того, что у нее в кармане был таинственный сверток с травами. Он не заслуживал быть объектом замысла герцога, как и его бедная лошадь. Возможно, она не подчинилась бы желаниям его светлости. Возможно, пришло время разоблачить его блеф. Она улыбнулась, присоединяясь к Амбершталлу у главного входа в конюшни.
“Ах, мисс Филлипс. Уже час дня? Надеюсь, мне не грозит опоздание на нашу сегодняшнюю прогулку”. Он склонился над ее рукой с очаровательной улыбкой.
“Я бы никогда этого не допустила . Я с нетерпением ждала этого небольшого тура”.
“Очень хорошо”. Амбершталл улыбнулся, открывая большую дверь в конюшню. “Вниз по этой дороге находится место, где содержится большинство моих лошадей”.
Они вошли в центральный зал с мощеным полом под сводчатым потолком. Несколько люстр свисали с тяжелых балок, освещая помещение. Впереди виднелся ряд экипажей, полностью черных и поблескивающих в свете, падающем из открытых дверей конюшни. Они свернули в левое крыло здания, проходя мимо наполненных свечами бра, вделанных в кирпичные стены напротив бесконечной вереницы прилавков. Лилиан остановилась, увидев новорожденную лошадку, жующую сено в углу стойла.
“О боже, какое великолепное окружение для такой милой маленькой лошадки”, - прокомментировала она, подходя к жеребенку и наблюдая, как он покачивается на новообретенных ножках.
Амберштал присоединился к ней у двери кабинки. “Его зовут Тихий Гром. Он родился всего несколько дней назад”.
“Тихий гром”, - повторила она с улыбкой, взглянув на мужчину рядом с ней.
“У вас очаровательная улыбка — красивые ровные зубы”, - задумчиво произнес он.
“О, спасибо, милорд”, - пробормотала она, заикаясь. Какой странный комплимент для кого-то.
Он оттолкнулся от двери кабинки и продолжил путь по коридору. “Если вы последуете за мной в эту сторону, вы увидите, что у нас есть хорошо оборудованная кладовая”.
Лилиан последовала за ним вдоль длинного ряда прилавков и свернула в прилавочную, которая больше походила на склад прихваток. Снаряжение, стремена и седла были развешаны на огромных стеллажах в проходах, заполняющих комнату. “Боже, сколько у вас седел?”
“Больше сотни. У них разное назначение. Одни для скачек, другие для прыжков”. Он указал в дальний угол. “Те, что вон в той секции, все предназначены для дам”. Его взгляд скользнул по ее телу, когда он продолжил: “Вам понадобилось бы седло поменьше, поскольку ваши бедра не очень широкие”.
“О”. Она почувствовала, как жар прилил к ее лицу от его комментария.
“Это не так уж плохо. Когда-то у меня была кобылка, я думал, что никогда не смогу получить от нее потомство, потому что ее бедра сидели так близко друг к другу, но она произвела на свет призового жеребенка. Конечно, она умерла во время родов. Он снова оглядел ее и быстро кивнул головой. “Однако я уверен, что вы прекрасно сможете рожать детей - даже с такими бедрами”.
“Спасибо за ваше профессиональное мнение по этому вопросу, лорд Амбер-Столл”. Ее зубы были стиснуты в улыбке. Возможно, он все-таки не был сияющей звездой в списке Соломона. Неужели он только что сравнил ее бедра с лошадиными? Ее рука похлопала по твердому свертку в кармане.
“Конечно”. Он повернулся и повел ее через другую дверь на открытый загон. “Это Свет Тени. Разве он не великолепен?” Там, на пыльном ринге, его призовой конь гарцевал по кругу.
“Да, довольно милый”, - согласилась она.
“Я разводил его на протяжении нескольких поколений. Он - будущее моих конюшен. Видите, как блестит его грива на солнце? Это говорит о его крепком здоровье ”. Амберстолл сиял от гордости.
Она наблюдала, как конь вскинул голову, когда его подвел ближе конюх. Каким бы оскорбительным ни был этот человек, она должна была признать, что его лошадь была красивой. “Его шерсть блестит на солнце. Это говорит о здоровье лошади?”
“Да. Я вижу, что ваши волосы тоже довольно красиво блестят на солнце, мисс Филлипс. Это говорит в вашу пользу, как и ваше происхождение ”. Он постучал рукой по верхней перекладине забора, рассматривая ее прищуренными глазами. “Происходите из рода Биксли ... Нужно учитывать способности к размножению ... ваша фамилия старая ...” - размышлял он вслух сам с собой.
“Способность к размножению?” Она, должно быть, ослышалась. Ни один джентльмен не говорил о рождении детей в таких выражениях. Это было неприлично.
“Ну, конечно. Когда ваш брат связался со мной и упомянул о вашем желании выйти замуж, я был обеспокоен твоим большим возрастом, но я вижу, что у вас еще есть несколько лет впереди ”.
“Мне нравится так думать, милорд”. Она с трудом скрывала гримасу на лице. На несколько лет впереди вас", - эхом отозвалось в ее голове, когда пальцы зачесались запихнуть травы ему в рот.
Амберштал на мгновение отвел взгляд. “ Вы меня извините? Я вижу, один из моих конюхов выводит не ту лошадь на тренировку. Я вернусь через минуту.