Выбрать главу

Судьба его и Лили была привязана к стрелкам часов, которые размеренно тикали. Это была дурацкая затея. Он никогда не успеет на бал вовремя. И когда они окажутся там, если они попытаются вмешаться, велики шансы, что их вышвырнут из бального зала. Им вообще разрешат ли войти? В конце концов, бал проходил в резиденции Биксли.

“Эландор, на чем вы поедете?” Девон услышал, как Стилингс спросил.

“Если мистер Филлипс может украсть мой экипаж, я думаю, что смогу отплатить ему тем же”. Он вскочил на спину гнедой кобылы и с ухмылкой обернулся.

“Тогда поехали”. Девон в последний раз оглянулся через плечо на осыпающуюся черную массу дерева в гавани. Пустив Посейдона галопом, он повернул вверх по улице к резиденции Биксли. Сегодня ночью он дотла сжег свои старые мечты и уверенность в будущем; он только надеялся, что это было не напрасно.

Если он приедет слишком поздно, то будет вынужден наблюдать, как Лили держит Харроу за руку на мероприятиях. Ему придется смириться с осознанием того, что произойдет в их супружеской постели. Однажды он увидит Лили в городе вместе с наследником Харроу.

Его скорость увеличивалась с каждой мелькающей мыслью. Мимо проносились здания, когда он мчался вверх по улице. Он не собирался опаздывать. Лили, подожди меня. Подожди меня. Он знал, что она не могла ничего из этого услышать, но все равно послал безмолвную мольбу в прохладный ночной воздух.

“Торнвуд, знаешь, я тут подумал ...” - Крикнул Стилингс, пригибаясь к гриве своего коня, чтобы набрать дополнительную скорость, когда они галопом неслись по улице. “Я думаю, это, возможно, первый раз, когда ты мчишься навстречу мечте”. Он рассмеялся, когда они завернули за угол и снова ускорили шаг. “Кажется, ты всегда двигался в обратном направлении”.

“Вы извините меня, если я сейчас не смеюсь”, - проворчал Девон, снова вырываясь вперед. Дом Биксли был в четырех кварталах отсюда. Время шло. Объявление могло быть сделано уже сейчас.

В трех кварталах отсюда. Гости, возможно, в этот самый момент поднимают тосты за будущее счастье пары.

В двух кварталах отсюда. Лили, возможно, уже танцует с Харроу.

Наконец, Девон увидел вдалеке пункт своего назначения. Экипажи выстроились вдоль улицы, указывая на большую толпу. Должно быть, это из-за решения того проклятого пари в книге "Уайтс". Как он ненавидел Соломона за то, что тот делал с Лили.

Стиснув зубы, он лавировал между экипажами, напугав по пути двух лошадей. Мчась по тротуару, он наблюдал, как один кучер, а затем два джентльмена отпрыгнули с его пути. Он натянул поводья Посейдона, останавливая лошадь у подножия лестницы большого кирпичного дома, в каждом окне которого горели свечи.

Он спешился и быстро похлопал свою лошадь по холке, прежде чем взбежать по лестнице. Мгновение спустя он был внутри, и Стилингс с Эландором догнали его. Звуки музыки оркестра наполнили воздух, когда он шел через фойе.

Он протискивался мимо дам и джентльменов. Казалось, все они бросали на него взгляды, полные шока и презрения. Взглянув вниз, он понял, что на нем нет вечернего костюма, и к тому же он весь в саже. Хестон может убить его позже, но прямо сейчас ему было все равно. Он должен был найти Лили. Он завернул за угол коридора, ведущего в бальный зал, и столкнулся лицом к лицу с лордом Биксли.

Восемнадцать

Мимо, поворачивая за угол танцпола, пронеслась женщина, ее юбки коснулись края светло-зеленого шелкового платья Лилиан. Она выбрала этот цвет, потому что он почти в точности повторял цвет окрашенных стен в бальном зале. Если повезет, она просто исчезнет в стене за ее спиной. Все, кто проходил мимо, бросали в ее сторону взволнованные улыбки, но пока никто не остановился поболтать. Благодарная за это маленькое благословение, но не уверенная, как долго оно продлится, она сделала шаг назад, в тень большой пальмы в горшке.

Она разгладила юбки в третий раз за пять минут и сцепила пальцы в перчатках перед собой, чтобы они не шевелились. Вся ее жизнь сводилась к этому. На самом деле было удручающе думать, что она жила ради служения окружающим, а именно своей семье, только для того, чтобы в конечном итоге быть проданной и поставленной на кон. Казалось, весь Лондон собрался сегодня вечером, чтобы стать свидетелем ее позора. Шли минуты, и ужас наполнил ее, скручивая желудок и сжимая горло.

Сью подошла к ней с двумя бокалами шампанского. “Я подумала, тебе это не помешает”.

“Спасибо”, - сказала Лилиан с натянутой улыбкой, поднимая бокал, допивая его до последней капли и ставя пустой бокал на ближайшую подставку.

Сью ободряюще положила руку на плечо Лилиан. На этот раз ее подруга, казалось, не находила слов. В другом конце бального зала Харроу пожимал руки джентльменам и громко хохотал. По какой-то причине у него были подбиты два глаза и сломан нос. Ее сейчас стошнит. “Сью, что, если я сбегу? Куда я могу пойти, чтобы меня никто не нашел?”

“У меня в спальне есть редко используемый шкаф”, - предложила Сью.

“Я почему-то не думаю, что смогла бы прожить свои дни в твоем старом гардеробе”. Лилиан уставилась вперед, на разноцветный водоворот на полу бального зала.

“Значит, под лестницей для прислуги?” Спросила Сью, приподняв бровь.

Лилиан оторвала взгляд от танцующих. “Нет, я полагаю, я должна встретить эту судьбу с достоинством, а не прятаться под лестницей. В любом случае, насколько все может быть плохо?” - блефовала она.

Голова Сью склонилась набок с выражением крайней жалости. “О, Лилиан”, - вот и все, что она сказала.

“Давай не будем говорить об этом. Давай поговорим о ...” Но в голове у Лилиан было пусто. Только мрачное будущее, о котором вскоре должно было быть объявлено, заполняло ее мысли.

Ей следовало принять предложение Девона, когда он попросил ее руки. Ей следовало уехать с ним. Это все потому, что она расстроилась из-за каких-то дурацких лодок. Перед лицом ее нынешних обстоятельств это с каждой секундой имело все меньшее значение. О чем она думала? Она была рада, что призналась ему в любви. По крайней мере, теперь он знал, что она чувствовала. Даже если сейчас это было для нее слабым утешением.

Придет ли он сегодня вечером? Ее глаза обшарили толпу, прежде чем остановиться на полу перед ее пальцами ног. Его здесь не было. Не то чтобы она ожидала, что он будет. Он попрощался. Возможно, она больше никогда его не увидит. У нее сжалось в груди. Конечно, она увидит его где-нибудь в городе, пусть и на большом расстоянии. Конечно, в конце концов, он уедет. Он танцевал бы с другими дамами. Он женился бы на другой. У него были бы дети.

“Влияние итальянской оперы на британских композиторов”, - выпалила Сью, ее глаза расширились от волнения.

“Прошу прощения?” Лилиан собирала информацию, но тема разговора, похоже, действительно довольно резко сменилась.

“Это тема для обсуждения”, - взмолилась Сью. “Прости, Лилиан. Мне просто неприятно видеть тебя в таком состоянии”.

“Я знаю. Но я выживу”.

Натаниэль проскользнул сквозь толпу, чтобы присоединиться к ним в их углу бального зала. “ Дамы, ” предложил он, подходя к Лилиан. - Я подумал, вам не помешала бы компания. Я недавно разговаривал с Джосайей. Он ждет прибытия Соломона, прежде чем будет сделано объявление. Конечно, если Соломон задержится надолго ... Он прервался, чтобы взглянуть на часы. “Джосайя будет продолжать в том же духе”.

Лилиан кивнула в знак согласия. На мгновение между ними воцарилась тишина, Натаниэль и Сью обменялись неловкими взглядами.

Глаза Сью на мгновение забегали по сторонам, явно в поисках приятной темы для обсуждения, прежде чем она сказала: “Мистер Филлипс, мне действительно нравится ваш жилет этим вечером. Синий вам идет”.

Натаниэль посмотрел на свой наряд. “Ах, это? Я купил его давным-давно и никогда не надевал”.

“Это золотая нить, вплетенная в ткань?” Спросила Сью со слишком большим интересом для человека, который сам никогда не носил особых украшений.

“Да, это так”. Натаниэль просиял.

“Не могли бы вы двое, пожалуйста, прекратить поддерживать беседу, чтобы скоротать этот ужасный час? Я бы предпочла подождать в тишине, если не возражаете. Извините, я знаю, что вы хотите как лучше, но...” Она замолчала, когда музыка смолкла и Джосайя поднялся на платформу, где сидел оркестр.