Выбрать главу

Ее сердце бешено колотилось в груди. Это было все. Ее жизнь, какой она ее знала, закончилась. Возможно, это было хорошо, что она закончилась. Если она поторопится выйти замуж за лорда Харроу и переживет свою первую брачную ночь, то, возможно, он оставит ее в каком-нибудь поместье за городом, и она сможет доживать свои дни в одиночестве.

Образ Девона проплыл в ее мыслях. Но она должна перестать думать о нем. Он навсегда исчез из ее жизни. Ее пальцы сжались там, где они были переплетены.

“Дамы и господа, я хочу поблагодарить всех вас за то, что пришли сегодня вечером, чтобы отпраздновать это самое радостное событие для нашей семьи”.

Лилиан замерла. Натаниэль схватил ее за локоть, чтобы она не покачнулась. Сью неловко заерзала рядом с ней.

Она бросила взгляд на дверь, ведущую в сад, менее чем в шести шагах от нее. Снова переключив внимание на Джосайю, она увидела, что лорд Харроу направляется к выходу из зала, джентльмены хлопают его по спине, когда он уходит. Джосайя засунул палец за воротник, чтобы ослабить его. Она сглотнула и облизнула губы, пытаясь изобразить улыбку. Однако ее лицо отказывалось подчиняться.

Как раз в этот момент у дверей произошла какая-то стычка. Джосайя обернулся с встревоженным видом. Она привстала на цыпочки, чтобы разглядеть что-то поверх толпы. Она услышала несколько криков. Потом что-то разбилось. Что происходило? Она посмотрела на Натаниэля и увидела блеск предвкушения в его глазах.

“Тебе это с рук не сойдет!” Крик донесся от входа в бальный зал. Раздался глухой удар и еще один грохот. Глаза Джосайи на мгновение расширились. Он повернулся и посмотрел, что происходит, прежде чем кивнуть кому-то, кого Лилиан не могла видеть. Харроу остановился впереди толпы, его темные волосы едва виднелись над толпой.

Джосайя прочистил горло и попытался перекричать суматоху. “Пожалуйста, извините, что прерываю”. Со стороны двери послышалось несколько ворчаний и глухой стук. Затем в зале воцарилась тишина, нарушаемая только шепотом в толпе. “Я рад объявить сегодня вечером о помолвке моей сестры, мисс Лилиан Филлипс, с...” Он бросил взгляд в сторону двери с одним из своих высокомерных взглядов. “ Герцогом Торнвуд.

Харроу взревел от гнева.

Вежливые аплодисменты наполнили уши Лилиан. Правильно ли она расслышала? Ей показалось, что прозвучало его имя? Девон поднялся на сцену. Как это произошло? Слезы навернулись ей на глаза. Девон! Как это могло быть?

“Благодарю вас, лорд Биксли, за оказанную мне эту великую честь. Я рад вскоре стать частью вашей семьи ”. Девон поднял бокал под новые аплодисменты и оживленную болтовню по поводу новостей. Он улыбнулся толпе, его белые зубы сверкнули на смуглом лице.

Почему он выглядел таким мрачным? Его лицо было почерневшим, как и его одежда. И он все еще был в той одежде, в которой был днем. Лилиан пошла вперед. Он явно еще не видел ее, поскольку его взгляд блуждал по толпе, набившейся в комнату.

“Извините меня”. Она прошла мимо групп собравшихся людей. “Простите меня”. Она проталкивалась локтями мимо других. Толпа, казалось, не осознавала, что преграждает ей путь. Затем, как только они заметили ее, все захотели поздравить. Девон. Она не хотела останавливаться и болтать сейчас, все, чего она хотела, это Девон.

Когда она, наконец, приблизилась к передней части зала, толпа расступилась, и она впервые смогла разглядеть его полностью. Он был покрыт с головы до ног чем-то похожим на сажу. Где он был последние несколько часов и как оказался здесь сейчас? Ее суженый? Все, что она могла делать, это смотреть. Он наблюдал, как она приближается, и где-то в глубине его глаз таился вопрос, заставивший его сдвинуть брови.

Девон спустился с помоста, отставив бокал шампанского. Он подошел к ней, сокращая расстояние между ними, его глаза цвета грозовой тучи не отрывались от нее. Остановившись перед ней, он взял ее руки в свои. Все прекратили свой непрерывный поток перешептываний, чтобы послушать.

Он, должно быть, заметил их аудиторию, потому что дал знак оркестру снова начать играть. Повернувшись к ней, он провел большим пальцем по тыльной стороне ее руки с такой лаской, что на ее белой перчатке остались темные пятна. Он потянул ее в сторону танцпола, когда начался танец. “Лили, я знаю, что мы поссорились сегодня днем”.

“Да”. Она не могла оторвать глаз от их соединенных рук. Он был здесь? Он был здесь, и они собирались пожениться?

“Когда я уезжал отсюда, я думал, что, возможно, никогда больше тебя не увижу”, - пробормотал он низким рокочущим голосом, чтобы услышала только она.

“Я знаю”. Она подняла глаза, поймала его взгляд и отказывалась отпускать.

“Но я хочу провести свою жизнь с тобой рядом. Если ты ...”

“Как?” Как это может быть по-настоящему?

“Я полагаю, через брак. Жизнь в одном доме и все, что влечет за собой наша свадьба”. Он говорил медленно, обдуманно, кивая головой, как будто объяснял жизнь ребенку.

“Нет ...” Это было не то, что она имела в виду.

“Нет?” - спросил он, и его глаза вспыхнули от эмоций.

“Нет ... Я имею в виду, да ... гм ... как это возможно?” Замешательство захлестнуло ее сильными волнами.

“Обстоятельства соглашения с Харроу изменились. Как только Биксли услышал всю историю ...” Девон взглянул в сторону двери.

Она недоверчиво покачала головой. Оглянувшись на Джосайю, она смотрела, как он направляется ко входу в бальный зал. Именно тогда она увидела последствия спора, который могла только слышать ранее. Это Соломон лежал без сознания на полу? Ее глаза расширились. Двое мужчин, казалось, охраняли его тело. Когда толпа расступилась, она увидела, что это были лорд Стилингс и маркиз Эландор. Почему они стояли над Соломоном? Их лица были такими же почерневшими, как у Девона.

Битый фарфор валялся на полу, а на стене позади них висело разбитое зеркало. О боже. Харроу теперь тоже был там. Он, казалось, о чем-то спорил с Джосайей, когда подтолкнул носком ботинка обмякшее тело Соломона. В этот момент Эландор с глухим стуком прижал Харроу к стене. Она в смятении оглянулась на Девона.

“Новая договоренность не обошлась без инцидентов”, - загадочно сказал он.

“Я это вижу”. Она не была уверена в том, что произошло сегодня днем. Она знала только, что стоит здесь, держа Девона за руки.

Вокруг нее зазвучали мягкие аккорды вальса.

“Почему бы нам не продолжить эту дискуссию, пока мы танцуем”.

“Да, это было бы чудесно”. Когда Девон закружил ее в вальсе, она с трудом могла поверить, что снова в его объятиях. Сегодня днем она думала, что попрощалась с ним навсегда. И вот она танцует с ним, своим будущим мужем. На его лице было выражение трепета, когда он вел ее по танцполу.

“Я только надеюсь, что со временем ты сможешь простить меня за то, что я не рассказал тебе о кораблях”.

“Было больно узнать об их существовании от Соломона”, - признала она. Мышцы его плеча напряглись под ее рукой.

“Я обещаю, Лили, это больше никогда не повторится”. Он притянул ее ближе, пока они кружились по полу.

Тепло его руки на ее спине проникло в ее кости, расслабляя в его распростертых объятиях. “Хорошо. Но, на самом деле, я должен был догадаться об этом. Ты упомянул о своих инвестициях в судоходство, а затем о твоих исследованиях. Я знаю это с тех пор, как мы впервые встретились. Корабли обычно требуются для путешествий в чужие страны. Я была просто удивлена, что именно мой брат строил для эти корабли. Ты мог бы сказать мне. Я бы поняла.

“Теперь я это знаю. Если бы я мог вернуться назад и изменить свои действия, я бы это сделал ”.

“Это когда-нибудь повторится? Могу ли я доверять тебе?”

“Лили, я больше никогда ничего не буду скрывать от тебя. Но также это никогда не повторится, потому что у меня больше нет кораблей ”.

“Ты их продал?”

“Нет, я их сжег”.

“Ты ... сжег их”. Ее глаза скользнули по его перепачканному сажей лицу и черным пятнам на галстуке и рубашке. “Ты сказал, что они тебе нужны”.