— Спасибо, — ответил он, опасаясь, что более подробный ответ может разрушить всю сделку.
Мужчина кивнул в ответ, затем неловко огляделся по сторонам, как будто не думал так далеко наперед, когда представлял себе этот сценарий. Он отошел к краю тропинки и жестом велел двум своим напарникам сделать то же самое. Они так и сделали.
— Меня зовут Джонси, — сказал он. — Ну, во всяком случае, так меня называют. Просто дай знать, если мы тебе зачем-то понадобимся. Мы всегда будем неподалеку.
— Хорошо, — ответил Ньют, зная, что никогда не сможет полностью доверять нескольким шизам, держащим трубы. Но он также не хотел, чтобы они были врагами. Это точно. — Спасибо, еще раз. Серьезно. Спасибо.
Ни мужчина, ни его друзья не ответили, и Ньют снова отправился на окраину Дома, чувствуя на спине их взгляды. Мы всегда будем неподалеку, сказал незнакомец, известный как Джонси.
Возможно, это было лучшей новостью для Ньюта с момента прибытия в Дом шизов.
А может, и худшей. Одно из этих двух точно.
Он пошел немного быстрее.
Глава десятая
Никто больше не беспокоил его и не разговаривал с ним, пока он возвращался к жалкой хижине, в которой они ночевали накануне. Он вообще почти никого не видел, даже на периферии. Когда он проходил мимо хижины Терри и Марии, они сидели на потрепанных стульях прямо перед входной дверью. Мария перевязала руки и ноги чем-то похожим на разорванную на ленты простыню. Терри слабо махнул Ньюту рукой, но потом уставился в землю; Мария закрыла глаза. Посыл был ясен: ты не приглашён.
Когда Ньют наконец добрался до своей маленькой хижины, он увидел Данте - спокойного, молчаливого, играющего с камнем - сидящего в одиночестве на заросшей травой земле, дверь за ним была закрыта. Ужасающая паника всколыхнулась в нервах Ньюта: он точно знал, что Кейша никогда не оставит ребенка одного вот так. Ньют бросился к двери, распахнул ее и с замиранием сердца увидел, что хижина пуста. Даже его рюкзак исчез. Его дневник. Его пушка. Вещи Кейши. Все. Все исчезло.
Он потерял равновесие и почувствовал, что может потерять сознание. Прислонившись к краю дверной рамы, он заставил себя дышать. Куда, черт возьми, она делась? Нет, идиот, сказал он себе. Кто-то забрал ее, забрал твои вещи. Он втянул в себя воздух, затем повернулся к Данте. Хотя он никогда не слышал, чтобы мальчик говорил, он все равно задал ему вопрос.
— Данте, ты знаешь, где твоя мама? Твоя мама? Куда она ушла?
Ответа не последовало, но парнишка посмотрел на него с печальной надеждой в глазах. Вероятно, одно только слово "мама" всколыхнуло что-то внутри. Ньют пытался вытрясти из головы хоть какую-то причину, ему казалось, что мир вокруг него буквально раскалывается на части, землетрясение, большое землетрясение, сотрясающее всю планету, превращая все в полный апокалипсис.
Он быстро обежал хижину, чтобы проверить, не бродит ли она где-нибудь поблизости. Может, она нашла для них дом получше. Или искала его.
Нет, идиот, снова укорил он себя. Он ни разу не видел, чтобы она - хотя прошел всего день или около того, - ни разу не видел, чтобы она упустила мальчика из виду. Он подошел к Данте, поднял его на руки и усадил так, чтобы было удобно.
— Не волнуйся, приятель, — сказал он. — Мы найдем твою маму.
Он дал себе пять секунд на размышление, в каком направлении ему следует двигаться. В сторону Центральной зоны? К воротам, выходящим из Дома шизов? Он решил, что к последним. Хотя бы потому, что это было ближе и можно было начать прокладывать себе путь назад через кольца хижин, лачуг и палаток.
— Давай, парень. Пойдем.
Тревога, сжимающая его внутренности с каждым шагом, оказалась почти невыносимой. Сводящая с ума неопределенность заставляла его сердце напрягаться с каждым ударом. Он должен был знать, где она, что случилось, какой исход, любой исход. Он чуть не уронил Данте от охвативших его терзаний. Что, черт подери, ему делать, если он не найдет ее?
Но потом появилась она.
Это зрелище произвело на него странное впечатление. В тот же миг он почувствовал всепоглощающее облегчение, хотя его надежды на будущее погрузились в бездну.
Кейша была в порядке, по крайней мере, физически. Кейша была одна.
Она шла спиной к нему, медленно и с креном в каждом шаге, примерно в двухстах ярдах от ворот в огромной деревянной стене. На плечах у нее был рюкзак Ньюта, ее собственный рюкзак висел на левом локте, а правой рукой она тащила за собой холщовую сумку, набитую неизвестно чем. Догнать ее было легко, потому что она двигалась со скоростью улитки, делая странные паузы между каждыми двумя шагами, чтобы натянуть холщовый мешок, как будто вещи в нем весили больше, чем она сама.