Выбрать главу

— Госпожа, я должен объясниться, — опустив голову, говорил он. — Я очень виноват. Вчера вечером вышло досадное недоразумение. Я все неверно понял, из-за этого очень подставил нашего гостя.

— Как тебя понимать? — женщина встала и медленно прошлась по кабинету, остановившись у окна и прошептав недовольно: — Опять он…

— Это лишь недоразумение, — взволнованно встрепенулся молодой человек, торопливо оправдываясь, — он ничего не делал, ни в чем не виноват перед вами. Это лишь моя вина.

Ее взгляд медленно прошелся по затаившейся робкой фигурке у стола. Зэт поджал плечи, даже не зная, чего ожидать, но уже готовясь к худшему. В конце концов, надо признать, ему уже много раз приходилось выслушивать недовольство и отбывать свои наказания в этом Доме, не привыкать.

— Но ты сам говорил, что он вывел тебя в сад.

— Мне было очень душно в этих всех одеяниях, кружилась голова. Он просто заметил, что я чувствую себя плохо и предложил освежиться. И шнуровку я распустил сам. Не привык ведь к платьям и не подумал, что получится так…

— Но если так… для чего же все это было?..

Зэт оглянулся за спину — внизу послышались шаги и скрип старых половиц. Гость уже зашел в домик, а встречать его сегодня было некому…

— Я просто испугался в какой-то момент, я подумал, что он все понял. Не хотел скандала…

Госпожа Сора еще раз окинула его суровым взглядом, который прямо говорил, что наказание, которого вчера лишь чудом удалось избежать, будет страшным. Она в один момент оказалась у двери, резким движением ее распахнула.

— Немедленно переоденься — похоже, у тебя посетитель.

Зэт испуганно выскочил из комнаты, едва не выронив свиток.

— Госпожа…

Этот робкий полувздох был принят без капли сочувствия. Женщина за шкирку затолкала работника в небольшую комнату, где жили сладостницы, и тут же захлопнула за ним дверь, а сама отправилась встречать гостя.

Девушка, сидевшая на матрасе в самом дальнем углу, укутавшаяся в теплое одеяло и осторожно попивавшая горячий чай с травами, недоуменно уставилась на него. Пожав плечами, молодой человек торопливо спрятал взгляд, пытаясь почти на ощупь найти в широком шкафу то самое платье, что вчера для него достали из старых запасов. Он торопился и нервничал, поэтому гладкая ткань все норовила выскользнуть из пальцев, рукава путались, то выворачиваясь наизнанку, то вовсе отвязываясь, а ленты в шнуровке никак не затягивались…

— Я тебе помогу, — хрипло сказала работница, подходя ближе и принимаясь распутывать узлы на своенравных лентах. — Опять заставила?

— Да… опять тот же гость.

— Мне жаль, Зэт, — расправляя лишние складки и укладывая ткань в нужном направлении, шепнула она, — я должна была взять на себя этого воина.

— Никому не нужна чихающая на угощения сладостница. Если мне придется переодеваться только ради него, думаю, я смогу и потерпеть. Не такой уж он частый гость… он и сладкое-то не любит.

Работница развернула его к себе лицом, поправляя пышную юбку и перекосившийся пояс. Ее форма трехлетней давности сидела на Зэте весьма неплохо, так ловко укутывая фигурку, что угадать ее очертания не было никаких шансов, как и почти во всех традиционных платьях. А оголенные до локтя руки — хоть и с натяжкой — вполне можно было принять за дамские. И все же, поправляя растрепавшиеся волосы, девушка решила, что стоит добавить несколько штрихов. Пошуршав немного вещицами в своей шкатулке, она выудила нужное украшение, небольшую перламутровую бабочку, которую тут же надежно усадила на короткие волосы Зэта, а после задумчиво нахмурилась.

— Губы…

— Ну уж нет, — возмутился молодой человек, прикрывая рот ладонью.

— Если так и будешь являться перед ним бледный, как призрак, без штриха косметики, он очень скоро поймет, что ты не девушка…

— Я не собираюсь так часто с ним видеться. Еще один раз, а после близняшки вернутся.

Он уже порывался выйти из комнаты, но девушка никак его не выпускала, преграждая путь и при этом продолжая перебирать мелочевку в своей шкатулке. Ни о какой бледности, признаться, речи давно не шло, Зэт был красным от злости и смущения.

— Кто знает, — протянула простуженная сладостница, с осторожностью нанося ярко-красную цветочную помаду. — У тебя очень красивые аккуратные губки, их непременно надо подчеркнуть. Будто сложены бантиком для поцелуя. Еще бы добавить блеска, но с сиропом возиться уже некогда…

— Это будет перебор…

— Когда войдешь в комнату, не поднимай взгляд, — вдогонку Зэту, спешившему вырваться из комнаты, крикнула она. — Это создаст иллюзию скромности… которой тебе так не хватает порой…

Зэт только вскинул руку, сбегая по лестнице, показывая тем самым, что слышал ее наставления и принял к сведению. Но выполнения наставлений этот жест все же не обещал. Госпожа Сора встретила его с каким-то мрачным удивлением, осмотрела с ног до головы и кивнула в сторону кухни, где, очевидно, уже был почти готов заказ в западную комнату. Спускаясь на кухню, занимавшую просторный и прохладный подвал, Зэт постоянно пытался подобрать юбки и поражался, как сладостницы умудряются так ловко, грациозно и расторопно сновать в подобных платьях по лестницам и между столами на кухне. Искусство, которому нужно долго учиться…

Уже во второй раз за пару дней на кухне его встретили не только духота и приторно-сладкие запахи, но и веселый смех.

— Да ты просто красавица, — сказала кухарка, оглядывая своего помощника. — Не могу поверить, что она опять тебя заставила…

— Вот новый рецепт, — без всяких эмоций ответил Зэт, протягивая женщине слегка помятый свиток. — Его нужно изучить и опробовать. С завтрашнего дня в Доме будут подавать новую сладость. Она, несомненно, придется по вкусу нашим посетителям. За вами остается довести рецепт до идеала на практике. Желаю удачи.

— Но…

— Простите, у меня посетитель.

Молодой человек вежливо поклонился, забрал поднос, который стоял на самом ближнем к выходу столе, и быстро, как только мог, взбежал по лестнице, оставив кухарку растерянно оглядывать непонятные надписи. Крохотная месть, последствие, пришедшее следом за ее поступком.

На первом же этаже его встретило тихое и недовольное шипение хозяйки заведения. По ее лицу было не трудно догадаться, как сильно женщину утомила вся эта глупая ситуация. Зэт будто слышал голос демона, который непременно заберет его душу, если он допустит еще хоть одну оплошность. И у демона этого сейчас была внешность статной и элегантной женщины в роскошном платье.

— Я принесла извинения господину воину за вчерашнее недоразумение и предложила отведать что-нибудь из наших угощений, — говорила госпожа Сора, отряхивая пылинки с платья работника и с заботой поправляя и без того идеальную прическу. — Но это не значит, что ты можешь быть спокоен. Обязательно извинись. Как следует. Не позорь меня и моих работниц.

Слушая ее, Зэт только часто кивал, крепко впиваясь пальцами в резные ручки подноса, на котором были красиво выложены рисовые пирожные с белоснежным кремом. Он не отрывал взгляда от злосчастной двери. Казалось, что из-за дрожащих коленей он даже дойти до комнаты не сможет, что уж говорить про вежливую беседу с посетителем. Слушая тихие наставления хозяйки, почти терявшиеся в шуме бешено бьющегося сердца, он все четче понимал, как же сильно хочет сбежать прямо сейчас.

— И, разумеется, будь осторожен. Посетитель не должен ни о чем догадаться.

— Я…

— Марш в комнату.

***

Как ни ужасно, но отправиться в следующий раз в Дом Сладостей Мамо пришлось слишком скоро, на следующий же день. По очередному поручению. Он доставлял еще одно послание. Но лента, перевязывающая свиток, в этот раз была зеленой. Деловое. Всю дорогу Мамо не мог перестать размышлять, какие же дела связывают командующего и хозяйку дома сладостей. Вполне возможно, дело касалось охраны в заведении. Ведь в прошлый раз, когда Зэт звал на помощь, охранник не появился. А это могло значить только одно — его у госпожи Соры попросту не было. Оставалось надеяться, что Хиротака не рассматривает его — Мамо — кандидатуру на эту роль. Не хватало еще прийти в место, где тебя ненавидят, с приказом о назначении.