- Не очень хорошо.
Мужчина слегка приподнял брови:
- Вот как? Значит, с дозировкой я всё-таки ошибся, жаль, я думал, вы сильнее.
С дозировкой? Я поёжилась от холодного, источающего резкий гнетущий запах лекарств и больницы слова. Что ж, по крайней мере я теперь точно знаю, что моя вялость вызвана воздействием каких-то препаратов. Конечно, ни физически, ни психологически мне от сего открытия не легче, но если я ослаблю логику, то скачусь в классическую истерику, а демонстрировать свою слабость мне бы очень не хотелось. Тем более, что Габриэль меня совершенно точно ищет и непременно найдёт, главное – продержаться до его появления… знать бы ещё, сколько держаться.
Я снова вежливо улыбнулась, со спокойствием, которого не ощущала, но старательно демонстрировала, глядя в глаза похитителю:
- И что вы намерены делать?
Ответ поверг меня в состояние глубокого шока, на миг мне даже показалось, что я сплю, и всё происходящее просто бред моей разгулявшейся фантазии.
- Рыцарский турнир.
Эм, кто-нибудь, подскажите номер хорошего знакомого психиатра, ну, очень надо! Мужчина самодовольно усмехнулся, видя моё замешательство:
- Прекрасная дама не рада, что за неё будут биться на турнире?
Прекрасная дама не рада, что оказалась один на один с явно психически нездоровым мужчиной, физически и сильнее, и быстрее, да и выносливее, меня к такому, знаете ли, не готовили. Я обычная хозяйка брачного агентства, а не сверхсекретный агент, способный любого преступника в кокетливый бантик связать.
- Илея, - в голосе похитителя смешались осуждение и насмешка, - вы не верите в искренность моих намерений или онемели от свалившегося на вас счастья?
Ясно, кавалер не успокоится, пока не получит порцию восторга от дамы. Что ж, мне не сложно и подыграть, лишь бы продержаться до появления Габриэля. Светлые звёзды, я даже подумать не могла, что когда-нибудь буду с таким нетерпением ждать мужа! А ведь было время, когда я искренне радовалась, считая себя вдовой. Вот уж воистину, всё познаётся в сравнении. Я хлопнула ресницами, стараясь улыбаться достаточно обворожительно, но при этом сохранять неприступность, дабы кавалеру не пришла в голову «светлая» мысль распустить руки, доказывая мне свою преданность.
- Не могу поверить, что вы не шутите.
Похититель, так и не соизволивший представиться (а я его имя сама принципиально не спрашивала, мне такие сведения без надобности), польщённо улыбнулся, сверкнул глазами, проворковал, точно элегианский голубь по весне:
- Вы даже представить себе не можете, на что я способен.
Не знаю и знать не хочу, и вообще, я замужем и люблю своего супруга, вот. К счастью для меня, мой похититель мысли читать не умел, а потому воодушевлённо повлёк меня к узкому окну тесной и довольно грязной комнатки, многовековые залежи пыли в которой указывали на то, что помещение популярностью не пользуется, и мы первые, кто решил переступить порог этих владений за последние… много-много лет. Моё сердце испуганно сжалось, когда я подумала, что Габриэлю будет непросто найти меня, а возомнивший себя коварным злодеем из псевдоисторического романа похититель ещё и добавил масла в огонь моих опасений, наклонившись ко мне и театрально прошептав мне на ухо:
- Да, вашему супругу придётся очень сильно постараться, чтобы отыскать это уютное гнёздышко. Но не волнуйтесь, ему обязательно помогу, ведь сам он меня так и не сумел найти, как ни пытался!
Мужчина расхохотался, явно упиваясь своим могуществом и неуловимостью, а я как бы случайно переступила с ноги на ногу, с удовольствием ткнув каблучком в своего обидчика. Злодей романтизированный зло зашипел, толкнул меня к окну, я едва успела выставить вперёд руки, чтобы не налететь грудью на высокий покрытый пылью щербатый подоконник. Ладошки неприятно заныли, взвившаяся пыль запорошила глаза и нос, отчего я несколько раз звонко чихнула.
- Будьте здоровы, - похититель с усмешкой указал на подобие арены, установленной прямо напротив окна. – Вот здесь мы с вашим мужем и будем сражаться в вашу честь.
Я обворожительно улыбнулась, чуть кокетливо наклонила голову к плечу и прощебетала, старательно изображая милую девочку: