Выбрать главу

– Нет! – побледнели кузины, как одна, отрезав, словно в комнате господина Больфис хранился труп Холодного принца.

– Как это «нет»? – недовольно нахмурился я, – где же в таком случае ночевать господину Пай? Напомню, что вы по приезду навязали мне гостевую спальню без права выбора, совершенно не заботясь о том, где будут ночевать наши гости, а теперь же не хотите отдать комнату господина Больфис, который вряд ли ее посетит в ближайшее время.

– Но, – закусила губу Роберта, – мы не можем пока предоставить эту комнату…

– Нам надо прибрать в ней! – воскликнула Мэри, придя сестре на помощь.

– Да! – запаниковала Франческа, – там Редьярд развел жуткий бардак! Спать в его комнате сегодня точно невозможно!

– И что же вы предлагаете? – растерялся я окончательно, предчувствуя неладное.

– Кузен, – с мольбой в голосе заговорила Филиппа, – приютите, пожалуйста, господина Берти у себя. Мы его и сами бы с удовольствием приютили в наших спальнях, но нам не положено.

– В моей спальне? В этой коробке?! – возмутился я, – там одному-то не повернуться!

– Но это же на время, – уговаривала меня Роберта, – завтра-послезавтра мы приберем в спальне Редьярда.

– Да, – вновь подхватила Мэри, – всего-то парочка ночей!

– Поютитесь уж, – ухмыльнулась Рири, едва сдерживая смех.

И почему только ее всегда так забавляют мои страдания!

Берти все это время стоял невероятно растерянный, в скромной нерешительности он прижимал единственный пиджак к груди – все, что ему удалось захватить с собой при побеге из дома, и молча сносил унижение, в котором решалась его судьба. Кузины, Филиция с господином Монтеро, а также Алессандра разошлись по спальням, предоставив мне самому решать столь непростую и деликатную проблему.

– Господин Милон, – напомнил о себе Берти, – не волнуйтесь, я могу поспать на полу. Я по своей натуре неизбалован и неприхотлив.

Я поглядел на него с невероятно удрученным видом, отчего Берти отшатнулся.

– О, господин Пай, я и сам бы поспал на полу, но едва в этой комнате хватит пола, чтобы лечь во весь рост, – затем сделав усилие над собой, я вздохнул, чтобы в конец не испугать гостя, и что немаловажно новоиспеченного жениха. – Ладно, потеснимся, господин Пай, мы теперь с вами не чужие люди, будем жить под одной крышей и нам нужно объединиться.

Я взял свечу и направился наверх по лестнице, отбрасывая причудливые тени на стенах огоньком от свечи.

– Объединиться? Зачем? – испуганно спросил Берти, все сильнее изминая и прижимая пиджак к груди, словно родной.

– Как, зачем? – прошептал я – огонек от свечи зловещие освещал мое лицо, что придавало нашему разговору большей загадочности, – вы попали в дом на холме! Тут же столько женщин и каких! Думайте, мне с ними просто жилось все это время? Жить среди столь своевольных и свободолюбивых женщин не рай вовсе, а настоящее выживание!

– Право, вы меня пугаете, – зашептал Берти, широко раскрыв глаза.

– Не волнуйтесь, до этого я мог положиться лишь на своего племянника Руслана, про которого мы говорили по пути, но он еще мал и во многом ничем не может мне помочь, если только морально. Но теперь, вдвоем, мы дадим значительный отпор.

– Руслан – это сын Мэри? Я не знал, что у нее есть сын… – поразился Берти.

– Об этом знают избранные. Да, он дампир и не покидает пределов особняка, но вернемся к нашему объединению.

– Я все же не до конца вас понимаю, – покачал головой Берти.

Мы, наконец, подошли к двери моих скромных покоев.

– У вас же есть сестры, господин Пай, разве они вас не третировали?

– Признаться, нет. Клаудия Генриховна воспитала их в очень строгих правилах, отчего мы с ними не близки, ведь Флора с Полли всегда относились ко мне, как к наследнику клана с особым почтением и уважением. Они чаще сторонились меня, воображая, будто я нечто святое для них.

– Что же, вам повезло. В этом доме все иначе – тут господствуют женщины, их желания и капризы, – я открыл дверь, пропуская господина Пай вперед.

Он вошел, и я тихо затворил двери, поставив свечку на маленький столик.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

– У вас и впрямь тесновато, – огляделся Берти, рассматривая скромную обстановку, освещенную легким полумраком, – не думал, что вы живете так сдержано.

– Это еще цветочки, – усмехнулся я, подчеркивая свою значимость и осведомленность в вопросах выживания в этом доме. – У вас нет с собой вещей, господин Пай, я одолжу вам ночное белье, но есть ли гипотетическая возможность забрать хотя бы вашу одежду из поместья Леди Пай?