Выбрать главу

– Что опять за шум? – сонно спросила Роберта, за ней зевая и нехотя, шли Скарлетт с Рири.

– Кого на этот раз ты убила, Франи? – не удержалась от комментариев Рири.

– Что вы там опять учинили?! – недовольно прокричала Филиция, с весьма грозным видом спускаясь по лестнице. Алессандра спешно следовала за ней со свечой в руках, – хоть одна ночь может пройти спокойно в этом доме?!

Мэри остановилась на лестничном балконе, решив, что вся суета не стоит ее пристального внимания.

– Надеюсь Берти цел? – взволновалась Филиппа.

– Со мной все в порядке, – тут же отозвался Берти.

– Молния не ударяет дважды в одно место – на этот раз я поймала крупную рыбу! – гордо заявила Франческа, – посвятите кто-нибудь, чтобы разглядеть этого нахала, что посмел забраться в дом на холме!

Алессандра поднесла свечу к незваному гостю, и лишь пламя осветило его лицо, девушки запищали, оглушая нас с Берти, и отпрыгнули от пострадавшего, как от прокаженного.

– Габриэль Беднам! – заверещали они, поднимая невероятный шум в спокойствии ночной тиши.

Парень смотрел, словно загнанный волк, и угрожающе молчал. Но, несмотря на внешнюю враждебность, он едва заметно дрожал от страха, видно не ожидая, что попадется так быстро и легко.

– Что ты тут делаешь? – грозно спросила Филиция, выходя из себя.

– Пришел шпионить за нами?! – взъерепенилась тут же Франческа.

– Нет! Я лишь хотел видеть госпожу Скарлетт! – испуганно оправдывался Беднам младший.

– Ночью? – стальным голосом проговорила Филиция.

– Я всего лишь хотел ее видеть – на уме у меня не было ничего дурного, честное слово! – испуг так и танцевал в глазах парня.

Он знал, что это дом ведьм, так что при худшем раскладе ему несдобровать. Страх Габриэля подпитывали те знания, которые он нахватался в библиотечных книгах, рассказывающих на какие ужасы способны злые ведьмы.

Кузины стояли, прижавшись друг к другу, они словно сплотились против общего врага. Скарлетт недружелюбно выглядывала из-за плеча Роберты.

– Приличные люди ищут встречи днем и не наедине, – продолжила Филиция, решив не давать ему пощады.

– Я знаю, но госпожа Скарлетт не хочет меня видеть!

– Может, на то есть свои весомые причины? – вздернула бровями Филиция, – что ж, Милон, придется тебе отвезти этого нарушителя спокойствия к его дяде.

– Нет! – испугалась Скарлетт, зная, что за этим может последовать, – прошу, уложите его на диване, иначе господин Дезмонд…

Она запнулась, заметив умоляющее лицо Габриэля, так и просящее не разглашать его позорную тайну.

– Разозлиться, – продолжила Скарлетт, – не будем их тревожить посреди ночи. Лучше рассказать обо всем Даниэлю, он внимательнее следит за Габриэлем, в то время, как его дяде нет до него дела.

– Но, Скарли, это опасно оставлять его тут без присмотра, – тут же возразила Роберта.

– Я могу его посторожить, – вызвался я с удрученным видом, – хотя я бы лучше отвез господина Беднама его опекуну и не стал бы церемониться, как советует тетушка.

– Нет, это невозможно, – нахмурилась Скарлетт, проявляя свою привычную решимость. И чтобы настоять на своем она дернула Франческу за рукав сорочки, таким образом ища в сестре поддержки.

– Тем более мы завтра приглашены в местную резиденцию Беднам любоваться звездопадом, – поспешно вступилась Франческа, – так что нам ничего не стоит взять его с собой… Вон и господин Милон не против!

Где она увидела на моем лице согласие?

– Ладно, делайте, как знаете, но, – Филиция угрожающе наклонилась к незваному гостю, – только посмей что-нибудь учинить, мы на тебя не только заклятие наложим. Ты понял?

– Да, госпожа, я буду прилично себя вести, – весь дрожа, заверил нас Габриэль.

Алессандра постелила нам в гостиной на диванах, и я недовольно улегся, поменяв неудобную постель на отвратительную, совершенно непригодную для сна.

– Господин Беднам, вот скажите мне, вы в своем уме? – проговорил я, когда наступила тишина.

– А вам-то какое дело? – с вызовом спросил Габриэль, показывая, что к нему вернулась его привычная дерзость.

– Из-за вас я вынужден ночевать в гостиной, а назавтра мои многострадальные кости дадут о себе знать не лучшим образом, – прошипел я, злясь на его беспечность, – неужели вы думали, что забравшись под покровом ночи в дом девушки и напугав ее до смерти, вы этим добьетесь от нее какой-либо взаимности?!

– Ну… – задумался Габриэль, – а что я еще могу? Я всеми силами пытаюсь привлечь ее внимание к своей скромной особе, но Скарлетт ничем не проймешь!

– Вы полагаете, что избрали подходящий способ?! – возмутился я, приподнимаясь на локтях, – к вашему сведению, так женщин не добиваются!