Выбрать главу

Какого черта они спелись?!

Пока шла это неприятная провокация, Натаниэль очень внимательно наблюдал за мной. Ох, господин Романов, мне жаль, но я раскрою вас первый и благодаря Берти, я теперь уверен, что на Совет и на Дориана нападала именно русалка, только вы стараетесь это скрыть по неизвестной мне причине. И я докопаюсь до самой сути.

– Эти бедные демонята бегают по лесам, голодные и обезумевшие, – продолжал Филиппиан намереваясь дожать меня, – и как она только допускает такое?

– Брат, – вмешался Аристарх, по лицу которого было видно, что он не понимает истинную причину такого странного поведения Астраль младшего, – думаю, вряд ли присутствующим интересна тема, связанная с Микаэлой. Мы же, как аристократы, стараемся не затрагивать ее, ведь это табу.

– Но не все же твои книжки обсуждать! – закатил глаза Филиппиан.

– Может, вернемся к обсуждению пляжной вылазки? – предложил Фелес, – это будет более уместно.

– Да, согласен, – впервые подал голос Иэн, все еще теряя способность говорить при господах Астраль.

Тем временем господин Дезмонд Беднам, которого все с нетерпением ждали в гостиной, решил заняться воспитанием своего младшего племянника, ведь тот имел неосторожность проболтаться о своих ночных приключениях. Эту неприятную сцену так называемого воспитания посчастливилось застать Скарлетт, которая утомившись скучать в гостиной наблюдая за глупым змеиным кокетством дам, играющих в партию вист, решила покинуть их и пройтись. Ее сестры были заняты азартной игрой с сестрами Бетси и Астраль, а тетушка с насмешливым видом наблюдала за жалкими попытками Руперта Лонговуда флиртовать с дамами. Лидия Астраль отвечала ему взаимностью, а сестрички Бетси негодовали, прикусив язык, что дядя кажется, все напутал, решив устроить свою личную жизнь вперед их.

Вивиан с Банни участвовали в игре с еще большим азартом, чем молодежь, а Клеменси, Арабэль, Консетта и Розмари со светским видом пили чай в углу. Рядом с ними Мелоди о чем-то разговаривала с Элиссой.

И вот Скарлетт их покинула. Будучи натурой замкнутой и предпочитающей уединение шумному веселью, на любых праздниках она старалась ускользнуть в сад или в библиотеку, где могла коротать часы в тишине и одиночестве, слыша шум празднества приглушенным и далеким. Гуляя по этому заброшенному и унылому поместью, меж серых и выцветших стен, где все так и дышало затхлостью и покоем, она никак не ожидала услышать свирепые угрозы разъяренного господина Дезмонда и тщетное сопротивление Габриэля.

Скарлетт сначала испугалась, затем сила негодования вскипела в ее жилах, придавая храбрости и она подошла ближе к полузакрытой двери, чтобы убедиться в своей страшной догадке. Заглянув в щелку, ей открылась жуткая картина, и, позабыв о своем жгучем презрении к Габриэлю, сердце Скарлетт сжалось от боли.

В дальней комнате, чтобы гости ничего не услышали, среди книжных шкафов и лунного света, что заливал все пространство, Дезмонд склонился над Габриэлем, который выглядел загнанным и запуганным. Дезмонд вцепился племяннику в ворот рубашки и с яростью говорил, как он его ненавидит, и что Габриэль приносит ему одни унижения.

В полоске лунного света танцевала пыль, улица дышала ночной тишиной, словно все живое в мире замерло в ожидании волшебного звездопада. Поэтому вся эта сцена выглядела еще более чудовищно и ужасающе.

– Ты должен был подохнуть вместе со своим папашей, – шипел в обуявшей его ярости Дезмонд, – если бы не моя и без того скользкая репутация, я бы вздернул тебя на виселице. Такому ничтожеству, как ты, который забирается в дома важных особ, подобная смерть подошла бы идеально.

Габриэль смотрел на дядю глазами полными боли и страха. Слезы ужаса застыли в них и он не смел ничего произнести, лишь мятежный дух, что жил и рос в парне, заставлял его сопротивляться и пытаться вырваться из цепких рук Дезмонда. Но он не сумел – дядя нанес ему удары в живот. Скарлетт не в силах это вынести, вскрикнула и вбежала в гостиную.

Не успел Дезмонд опомниться, как девушка, взмахнув рукой, отбросила его в дальний угол комнаты.

– Не смей его трогать! – грозно проговорила она, хмуря брови.

Господин Беднам старший так опешил, что не находился, что сказать. Он вмиг позабыл о своем побитом племяннике, что скорчился на полу от боли.

– Ведьма… – прошептал Дезмонд в ужасе, с трудом осознавая, что произошло.

Он мотал головой, словно никак не мог поверить, что перед ним предстала вполне живая ведьма, да и еще из его ближайшего окружения.

Воспользовавшись заминкой, Скарлетт побежала к Габриэлю и протянула какое-то лекарство:

– Выпей!

Парень, скорчив лицо, чтобы казаться мужественным и скрыть, какую мучительную боль он переживает, послушано опустошил маленькую склянку. Девушка, пошарив в карманах юбки, извлекла оттуда измельченные травы и протянула их парню: