Выбрать главу

– Ты даже волосы так же уложила, – облизнул пересохшие губы господин Астраль.

– Удивительно, что ты вспомнил лишь это платье, ведь в первую нашу встречу после стольких лет, на Литу я надела платье, в котором меня повели на виселицу, – бесстрастно проговорила Филиция. Застывшая улыбка на прелестном лице ничем не выдавала ее боли.

– Ты сохранила эти платья ради меня? – пробормотал Валет, приблизившись к госпоже Альдофин неприлично близко.

Филиция, дивясь такой наглости и самовлюбленности, чуть было не расхохоталась, но сдержавшись, лишь вздернула бровями и ответила:

– Ну конечно.

– Ты все также прекрасна, также молода и выглядишь, словно и не прошло столько лет… – Валет приблизился губами к шее Филиции, но она остановила его.

– Твоя жена уже давно наблюдает за нами.

– Мне все равно, я ее терпеть не могу, – почти прорычал Валет, – знаешь, у нас уже давно нет с ней никаких отношений.

– Но ты же сам женился на ней, разве нет? – усмехнулась госпожа Альдофин, – никто не заставлял тебя, даже Алесса с Карлом.

– Она женила меня на себе, – нахмурился Валет.

– Бедняжка, – иронично произнесла Филиция, – ты же куколка бесправная, тебя положили в кармашек и унесли, без права голоса, – она наклонилась и прошептала, – ох, господин Астраль, вы смущаете меня право, так можно свети с ума.

Фраза такая знакомая, подействовала на Валета, словно наркотик, и он набросился на Филицию, забывая, где они находятся. Благо была ночь, и все были увлечены звездопадом, так что никто не обратил внимания, как господин Астраль впивается в губы госпоже Альдофин.

Никто, кроме госпожи Астраль.

– Тише, – оттолкнула его Филиция, – приходи ночью, не сейчас же.

– Обязательно приду, – тяжело дыша произнес Валет и, сдерживая пылкую страсть, решил выйти, дабы успокоится.

Филиция поймав на себе взгляд Лидии, полный ненависти и черной злобы, лишь усмехнулась и подмигнула ей.

– Тетушка, – поспешил я подойти, – все в порядке?

– Лучше быть не может, дорогой, – улыбаясь, проходилась по крыше Филиция.

– Я подумал, вам нужна помощь, но не рискнул подойти.

– Ты очень проницателен.

– Так… – замялся я, – что вы творите?

– То, что задумала двадцать шесть лет назад, милый, – она улыбнулась без притворств и иронии, – я так счастлива!

– Я рад этому, конечно, но… – окончательно впал в замешательство я.

– Иди, помоги своей кузине Мэри, – неожиданно попросила она, – беги, ты обещал за ней присматривать. Она сейчас свалится с крыши.

Что?

Мэри стояла рядом с Рупертом Лонгвудом. Он общался с Лидией Астраль, которая силилась напустить на себя непринужденную веселость, дабы скрыть свои истинные чувства. Получалось у нее довольно-таки сносно.

Я подоспел как раз вовремя, у Мэри закружилась голова, и она чуть не выпала с крыши, лишь успев схватиться за рукав господина Лонгвуда. Руперт в ужасе поймал ее – она была почти без чувств.

Это происшествие привлекло немало внимания – начался настоящий переполох. Мэри увели подальше от крыши, усадив на скамеечку. Ей тут же подали нюхательные соли и стакан воды. Все столпились вокруг, кто-то хотел помочь, с беспокойством глядя на Мэри, кто-то заинтересовался в произошедшем и это определенно спасло его вечер.

– Вам лучше, госпожа Орлова? – спросил господин Лонгвуд обеспокоенно.

– Кажется, да, благодарю, – слабым голоском пролепетала Мэри, – боги, что это за чудесный аромат? Мне становится от него лучше.

– Не знаю, – растерялся Лонгвуд, завертев головой.

– Да это же вы так чудесно пахнете, – все еще тяжело дыша, без сил произнесла Мэри, – это ваш парфюм, он сводит меня с ума.

Сестрички Бетси, стоявшие неподалеку с кислыми лицами, переглянулись.

Руперт окончательно растерявшись, немного покраснел и чтобы не акцентировать на ее словах всеобщее внимание, решил переменить тему и наброситься на первого попавшегося.

Этим первым попавшимся, конечно же, оказался я, так как находился по другую сторону от Мэри.

– Господин Альдофин! Вы должны следить за своими кузинами! А что если бы госпожа Мэри выпала бы из окна?! – он недовольно уставился на меня.

Я растерялся, не зная, что ответить, как заметил, что Мэри украдкой кивает мне, глазами показывая на Руперта.

Вот она врушка!

Так это просто уловка?!

– Да, я идиот, – согласился я без каких-либо возмущений, выполняя волю тетушки, – как я мог! Мэри, – театрально воскликнул я, набирая актерские обороты, – прости меня, дорогая! Я чуть не потерял тебя!