Выбрать главу

Рири кокетничала и наслаждалась ролью, Мэри и господин Хитрый сделались любимицами публики, а господин Русаков весьма умело и ловко справлялся со всеми танцевальными номерами, затмевая собой Айрис с Иви.

Мы выходили на несколько поклонов, а взволнованная публика все не хотела нас отпускать. Аплодисменты хором сыпались на нас параллельно с цветами – восторг, трепет и единение господствовали в бальной зале Тихого дворца. После спектакля я еще долго не мог поспешить за кулисы – я принимал и принимал поздравления и благодарности, комплементы и признания в любви. А так как теперь, моя персона получила в пригороде статус холостяка, то к моей особе было повышенное внимание со стороны юных леди из различных кланов и семей.

Я подумал, что это так легко сотворить из себя бога перед толпою – в этом, наверное, и крылась тайна величия Холодного принца. Людям просто необходимо кого-то-то обожать, возвышая его над собой.

Когда с комплиментами было покончено и довольная и счастливая публика начала разъезжаться по домам – я поблагодарил всех моих замечательных актеров и работников труппы, без которых бы я, очевидно, не справился бы. Они были очень счастливы, охваченные моментом всеобщей любви и возвышенности. Наши гримерные комнаты были заполнены цветами, отчего здесь стоял невероятный аромат.

– Не то чтобы она мне не нравилась, – с важным видом рассуждал Фелес, снимая сценическую рубашку, пока мы переодевались в мужской гримерной, – просто у меня от нее мороз по коже.

– Такое чувство и должна вызывать жена, – усмехнулся Луи с важным видом, будто ему это известно. Он поправлял галстук, глядя на себя в зеркало, – вот отец мой говорил – раз боишься, значит, жена у тебя, что надо.

– Прекрасное наставление сыну, – язвительно ответил Русаков, собтрая волосы в хвост.

– Да ладно тебе! – отмахнулся Даниэль, выказывая присущую ему беспечность в подобных делах, – Консетта как-никак не такой уж плохой вариант! Тем более ты уже ее опробовал в деле, – более тихо добавил он, подойдя к другу.

– Вообще-то я не был намерен жениться! – вспылил Фелес. Он явно не знал, куда ему выплеснуть всю ту злость, что накопилась в этой безвыходной ситуации.

– Забавно, – тут же среагировал Иэн, начищая туфли (ведь на людях они продолжали ломать комедию, изображая из себя соперников), – где это видано, чтобы аристократ в самом расцвете сил женился на аристократке!

– А я вот рад своей женитьбе! – не к месту вставил Натаниэль, накидывая жилетку, и вмиг был удостоен укоризненным взглядом Фелеса, – наконец Кастонское поместье, что осиротело много лет назад, обзаведется хозяйкой! Хоть домой будет приятно возвращаться. Кстати, – вспомнил он и поглядел на меня, – Милон, мне жаль, что твоя помолвка с Мариэль расстроилась.

– Да, кто бы мог ожидать, – подхватил Даниэль.

Да уже, кто бы посмел.

– Ничего, я уже смирился, – заверил я их с вымученным видом, про себя проклиная тетушку.

– Много вы понимаете! У меня трагедия! Вся жизнь разрушена, а вы танцуете на ее руинах! – в отчаянии выпалил Фелес, будто все еще не вышел из роли.

– Фелес, ты будто только на днях узнал, что тебе – хочешь, не хочешь, придется остепениться! – повел бровью Даниэль.

– Я это знал! Но! – выпалил в отчаянии Русаков, проглатывая от возмущения слова, – не думал, что на Консетте!

– А на ком бы ты мечтал жениться? – нахмурился Натаниэль, – на Айрис? Извини, но это… как бы помягче сказать…

– Не драматизируй, Фелес, – закатил глаза Иэн, – и прекрати избегать Консетту! Ты ставишь девушку в неловкое положение! К тому же она тоже не виновата, что Элисса так решила.

– А мне почему-то кажется, что это все один большой заговор! – вздохнул Фелес чересчур театрально и, всплеснув руками, бросился на подушку.

– Не преувеличивайте, – ехидно подметил Луи, надевая шляпу, – не весь мир вертится вокруг вашей особы.

– Фелес, – серьезно продолжил свою мысль Иваницкий, – тебе следует вести себя с Консеттой прилично, и не смей обижать ее. Потому что она славная девушка, и я не потерплю подобного поведения с твоей стороны в ее адрес. Заботься о ней и относись с уважением, раз так сложилось, что вы станете семьей. Она твоя будущая жена и мать твоих будущих детей, так что в кои-то веки будь джентльменом. Ты меня понял?

Данная речь подействовала на Русакова магическим образом – он внимал каждому слову, смиренно и покорно слушал. Что уж говорить – даже мы оторвались от своего занятия и уставились на Иэна.