– Дядя Гил! – визжала Франческа, оглушая нас. Она повисла у Глена на шее, не давая ему тем самым двинуться с места.
– Как давно вы приехали? – совсем ребячливо спросила Роберта, в нетерпении переминаясь на месте, словно маленький ребенок.
– Ой! – вы посмотрите какой костюм, матушка! – ахнула Мэри, – очень красиво… Это по последней эльфлянской моде? Я видела что-то похожее в эльфлянском журнале.
– Дядя Гил, а ты привез подарки? – тут же без стеснения спросила Франческа.
– Франи! Как тебе не стыдно! – упрекнула сестру Скарлетт.
– Матушка, ну что же вы… не хотите обнять дядю Гила? – язвительно проговорила Рири, намеренно задевая мать.
Вопросам не было конца, кузины хотели расспросить гостя обо всем на свете, в то же время, не давая ему ответить ни на один из них. Лишь Филиппа молча сидела рядом с господином Монтеро и прижималась к нему, словно к самому родному человеку на земле. А Руслан взобрался к нему на колени, ощущая себя невероятно по-свойски.
– Ну, тихо, тихо, – засмеялся Глен, – ваша драгоценная матушка не желала меня впускать, вот и пришлось зайти в дом без чьей-либо помощи.
– Мама, ты что! – возмутилась Франческа.
– Как так можно?! – подхватила Рири.
– Ну, ничего, я виноват перед вашей матушкой. Фили? – он проникновенно поглядел на Филицию, словно вымаливая у нее разрешения остаться.
– Виноват? – бросила с презрением госпожа Альдофин, – мягко сказано. Но раз пришел, то отобедай с нами – девочки всегда рады тебе.
– А ты? – заискивающе улыбаясь, спросил он.
Холодно поглядев на Глена, Филиция уселась на свое место и яростно начала расправлять салфетку.
– Познакомься, – решила тетушка переключить внимание на меня, – Милон Оскар Альдофин, мой племянник и глава нашего клана – с недавнего времени живет с нами.
Я почтительно поклонился, Глен высвободился из плена объятий, и мы пожали друг другу руки.
– Не знал, что у нас осталась родня, – улыбнулся он, – очень рад, что вы присоединились к нашему семейству.
К нашему?!
– И я рад, – промямлил я и с вымученной улыбкой добавил, – очень.
– Пора садиться за стол! – скомандовала Филиция, – Алессандра!
Она выпалила имя домоправительницы, словно она была для нее спасательная веревка в самый ужасный шторм, потому что госпожа Альдофин уже не знала, куда ей деться от проникновенного взгляда господина Монтеро, который не сводил с хозяйки дома своих карих и озорных глаз. А под таким настойчивым взглядом недолго было и растаять.
Госпожа Алессандра спешно выбежала из кухни и, завидев гостя, тут же заулыбалась и громко запричитала, не обращая внимания, как Филиция все больше глядит на нее с укором.
– Господин Монтеро! Как я рада вас видеть! Как давно вы не заглядывали в нашу скромную обитель! А то мы уж все растерялись насчет вашей помолвки, а вы снова тут! Ну, теперь-то я спокойна!
На последних словах Филиция пришла в такое негодование, что глаза ее поползли на лоб. Она поджала губы, тяжело дыша, и сделала тут же равнодушный вид.
– Я тоже рад вам, милая Алессандра, – расплылся в сердечной улыбке Глен, вставая из-за стола и беря домоправительницу за руки, как старого доброго друга.
– О, богини! – драматично воскликнула она, спохватившись, – я же не накрыла на вас, сейчас же принесу прибор.
– Да, не утруждайтесь, – отмахнулся Глен.
– Нет-нет! Вы что!
Алессандра вмиг скрылась в недрах кухни. Господин Монтеро сел обратно на свое место, а кузины продолжали глядеть на него. С момента появления гостя в доме все их внимание было всецело обращено к нему, отчего я даже испытывал толику ревности.
– Девочки, я, безусловно, всем привез подарки, – произнес господин Монтеро, видя, как все жаждут от него каких-либо объяснений, – я был в дальней части материка, побывал на островах Гороторо, заезжал в Эльфдяндию и конечно открывал для себя новые и новые земли! Я все вам обязательно расскажу, а пока что будьте хорошими девочками – идите и помойте руки.
– Но мы их уже мыли! – возмутилась Франческа так, словно ее отправляли на каторгу.
– Вот как! – осекся Глен, видимо рассчитывая спровадить кузин, дабы уличить момент для разговора с Филицией, – ну в таком случае, хорошо покушайте.
– Ладно, так уж и быть, – обречено ответила Франческа.
Все на время отвлеклись на обед, поглощенные трапезой, а Глен, уличив момент, украдкой положил на стол ту самую розу, что пытался подарить Филиции еще в салоне шляпок.