Выбрать главу
* * *

Да не парься ты так.

Поглядят, поглядят и перестанут, когда уже наглядятся.

Янек знает массу людей, так что, возможно, и швитезянка подцепилась к этому его знанию.

Быть может, работала на каком-то из его проектов, на строительстве? Спокойно…

Потому что для айсберга ты реагируешь слишком уж жарко.

Это уж точно, я сама не раз убеждалась в том, что такие холодные, как ты, бабы, как правило, истерички.

Возьми себя в руки, тетка!

Быть может, эта Галина и так далее и является швитезянкой, но, может, и не является. Доказательств у тебя нет.

И ни у кого нет.

Так какого черта ты пенишься?

Поживём, увидим, как говорили староцерковные славяне[46].

Закройте хату вместе с Кубацким на все засовы и куда-нибудь уедьте. Тем самым избавитесь от продавщиц в лавке и вздохнете спокойней. Ну а тем временем, как говорится, все выяснится, и в Варшаву вы вернетесь отдохнувшими.

С совершенно спокойным приветом,

Агнешка.

* * *

Хорошо тебе говорить!

Никуда мы не поедем, потому что полицейские из повята запретили нам покидать Микруты, не сообщив им об этом!

Другими словами, нас подозревают.

Вот тебе, бабушка, и Юрьев день!

Они уже выяснили, что та самая Галина и так далее работала в качестве парикмахерши в двадцати километрах отсюда, в Белке, и она и вправду не пропала, потому что уволилась, и предупредила, что увольняется.

Просто?

Так что никто ее и не искал, потому что: а зачем?

На сей раз вышло по-моему.

Так что никакая она не пропавшая, а даже если бы и была, то не польская, так что ищи ветра в поле. Тем более, что в этом плане Интерпол относится к Европейскому Союзу по одному, а Россию — иначе, так что, раз кто-то выехал из России, то в Союзе пропал и наоборот.

Мало того; та парикмахерская, которая Галю трудоустраивала, трудоустраивала ее «по-черному», и тем более бы всякий след от этой женщины исчез бы, если бы она, как раз, и не была русской, то есть, не обратила на себя внимания той самой «русскостью», другими словами, именно потому-то ее и запомнили.

Оно вроде бы такая парикмахерша немного говорит, только слушает, но она, видать, чего-то сказала, и кто-то это отметил, хотя была она парикмахером мужским, и полиция из повята это тоже отметила, хотя та самая парикмахерская в наш повят уже и не входит.

Таким образом, наша афера пересекла границы повята и постепенно превращается в международную.

Полицейские из повята потирают руки, но без особого энтузиазма, поскольку им приходится вести переговоры с коллегами из соседнего повята и уже понятно, что воеводские прибудут сразу же на готовенькое.

Тем не менее, меня они считают чуть ли не какой-то пророчицей, и я же вижу неподдельную концентрацию в их глазах, когда они на меня теми своими глазами глядят. Можешь назвать это уважением, раз так называю это я.

Я им говорю, что им следует сделать, а они закуривают, лицемерно так усмехаются, то есть, с превосходством или каким-то пренебрежением, но потом же я вижу, что, все-таки, именно то и делают.

С практически довольным собой приветом,

Олька.

* * *

Ну и просто замечательно!

Сделаешься повятовой Матой Хари или какой-нибудь миссис Марпл.

А поскольку ты давно уже не дева, сделаешься еще кем-нибудь: Ларой Крофт или там четвертым ангелом Чарли[47].

Только успокойся.

По-русски, наверное, это прозвучит так: воспокойся![48]

С таким же самым воспокоенным (воспокойным?) приветом,

Агнешка.

* * *

Значит, так?

Ну что же, держи! Полицейские из повята уже повасьваськали с русскими и потому знают, что Галя — это швитезянка, хотя мой волос ей и не соответствовал. Но зато у них имеется ее ДНК, и та соответствует ДНК швитезянки вплоть до самого дна озера.

А еще им известно, что та самая Галя, или же швитезянка, была студенткой юридического факультета университета в Витебске[49] (ты представляешь?!), и что три месяца назад она законно пересекла границу в качестве туристки.

Теперь все дело взяли на себя воеводские, но без особой уверенности.

Ты же понимаешь, тут тебе лето, в делах застой, а у них — с одной стороны — озеро, а с другой стороны — труп плюс масса связанных с ним улик.

И снова они глядят на тех, из повята, волком, ведь это же они, nomen omen, всю эту лажу спроворили, потому что прокурор, понимаешь, бесится, ведь те, повятовые, в принципе, должны были бы дело прикрыть, а теперь у этих, воеводских, это дело снова на шее.

вернуться

46

Похоже, автор считает, что на русском языке (а он внес в текст транскрипцию) разговаривали исключительно староверы. В чем-то он прав. На востоке и юго-востоке Украины царит суржик, на украинском и даже российском телевидении встретить чисто русский язык крайне сложно. Газеты пока держатся, но далеко не все… — Прим. перевод.

вернуться

47

Спросите у своих детей или младших родственников, кто это такие. Они расскажут. — Прим. перевод.

вернуться

48

Староверского языка автор явно не знает, с русским тоже напряженка. Поймал бы какого-то русского туриста, расспросил бы, что и как, так, видно же, лень. Даже в словарь залезть — лень. Даже в Google translate (правда, там иногда тако-о-о-е переведут, что тихий ужасть). — Прим. перевод.

вернуться

49

Да, имеется такой при Витебском университете имени Машерова. Но это, вроде, в Беларуси… — Прим. перевод.