Выбрать главу
25
Друидов рощи[481], к счастью, исчезают. Но цел Стоун-хендж[482] — постройка древних бриттов, И цел Бедлам[483], где цепи надевают Больным во время родственных визитов; И Ратуша[484], которую считают Довольно странной, по словам пиитов; И Королевский суд охаять грех, Но я люблю Аббатство[485] больше всех.
26
Теперь и с освещеньем Черинг-Кросса[486] Сравнить Европу было бы смешно — Не сравнивают с золотом отбросы! На континенте попросту темно. Французы разрешение вопроса Разумное нашли уже давно, Украсив фонари, мы знаем с вами, Не лампами, а просто подлецами[487].
27
Не спорю, дворянин на фонаре Способствует и о- и про-свещенью. Так мог пожар поместий на заре Свободы ярко освещать селенья. Но все-таки нужнее в декабре Не фейерверк, а просто освещенье. Пугает нас тревожный блеск ракет; Нам нужен мирный, но хороший свет.
28
Но Лондон освещается прекрасно; И если Диогену наших дней[488] В огромном этом омуте напрасно Пришлось искать порядочных людей, То этому причина (все согласны!) Никак не в недостатке фонарей — И я за поиски такие брался, Но каждый встречный стряпчим мне казался.
29
По мостовой грохочет мой герой… Уже редеют толпы и кареты (Обедают вечернею порой Все лучшие дома большого света). Наш дипломат и грешник молодой По улицам несется, как комета, Мелькают перед ним в окне подряд Дворец Сент-Джеймсский и Сент-Джеймсский «ад»[489].
30
Но вот отель. Нарядные лакеи Навстречу приезжающим спешат; Стоит толпа бродяг, на них глазея, И, как ночные бабочки, кружат Готовые к любым услугам феи Пафосские[490], которыми богат Вечерний Лондон. Прок от них бывает: Они, как Мальтус, браки укрепляют.
31
То был отель из самых дорогих — Для иностранцев высшего полета, Привыкших не вести расходных книг И все счета оплачивать без счета; Притон дипломатических интриг, Где проводилась сложная работа Особами, которые гербом Могли прикрыться в случае любом.
32
О крайне деликатном назначенье Приезда своего из дальних стран И о своем секретном порученье Не сообщал в отеле Дон-Жуан; Но все заговорили в восхищенье, Что он имеет вес и важный сан, И сплетничали знающие лица, Что от Жуана без ума царица…
33
Молва ходила, будто он герой В делах военных и в делах любовных; А романтичной тешиться игрой — Во вкусе англичанок хладнокровных, Способных на фантазии порой. Так в результате слухов баснословных Жуану в моду удалось попасть, А в Англии ведь мода — это страсть.
34
Я не считаю, что они бесстрастны, Но страсть у них рождается в мозгу, А не в сердцах, хоть и она опасна — Тому я быть свидетелем могу. Ах, боже мой, ни для кого не ясно, Где возникают страсти! Я бегу От этой темы: в сердце ль, в голове ли — Не все ль равно; вели бы только к цели!
35
Жуан, как должно царскому гонцу, Все грамоты свои и объясненья Представил надлежащему лицу И принят был с гримасою почтенья. Политики, к смазливому юнцу Приглядываясь, приняли решенье Отменно обработать новичка, Как ястреб молодого петушка…
36
Они ошиблись… Но на эту тему Поговорю я после. Надо знать, Какая это трудная проблема — Политиков двуличных обсуждать… Все в жизни лгут, но смело лжем не все мы, — Вот женщины — они умеют лгать Так безупречно, гладко и красиво, Что правда в их устах бледна и лжива.
вернуться

481

25. Друидов рощи — священные дубовые рощи, в которых совершали свои обряды друиды (жрецы кельтского населения древней Британии).

вернуться

482

Стоун-хендж — древнее сооружение из гигантских камней, имевшее культовое назначение.

вернуться

483

Бедлам — название сумасшедшего дома около Лондона; также сумасшедший дом вообще.

вернуться

484

Ратуша. — В подлиннике — Mansion House, резиденция лондонского лорд-мэра.

вернуться

485

Аббатство. — Подразумевается Вестминстерское аббатство.

вернуться

486

26. Черинг-Кросс — один из районов Лондона.

вернуться

487

…Украсив фонари…

Не лампами, а просто подлецами — намек на события Французской революции 1789 г., когда на фонарях вешали враждебных народу аристократов.

вернуться

488

28. …И если Диогену наших дней… и пр. — Байрон имеет в виду известные слова, приписываемые греческому философу Диогену, — «Ищу человека». В поисках настоящего человека Диоген, по преданию, ходил днем по улицам города с зажженным фонарем.

вернуться

489

29. …Дворец Сент-Джеймсский и Сент-Джеймсский «ад». — В подлиннике непереводимая игра слов: Сент-Джеймсский дворец — резиденция короля, и Сент-Джеймсский «ад» — игорный дом.

вернуться

490

30. Феи пафосские — здесь: уличные женщины.