Выбрать главу
44
Она осталась рано сиротой. Опекунами добрыми любима, Знатна, богата, — но немой мечтой, Раздумьем одиночества томима. Как будто силы юности златой Сломила смерть, промчавшаяся мимо. (Так во дворце пустом болит сильней Душа в тоске о счастье прошлых дней!)
45
Она была младенчески-нежна, Но что-то в ней таинственно сияло… Как серафим задумчивый, она, Казалось, непрестанно горевала О тех, кто согрешил и чья вина Несчастный род людской отягощала; Она казалась грустным духом тем, Что охранял покинутый Эдем!
46
Она держалась веры католической И верила всем сердцем и умом: Сей ветхий культ красою романтической И строгостью пленял ее. Притом Она гордилась славой героической Своих отцов, и словом и мечом Обычай старой веры защищавших И ей святую верность завещавших.
47
Она глядела кротко и светло На божий мир, его не понимая; В ней сердце безмятежное цвело, Как ландыш, в тишине благоухая. Всеобщее признанье ей дало Какой-то гордый ореол; сияя Возвышенным спокойствием, она Была чудесной прелестью сильна.
48
Но почему-то в списки Аделины Аврора не была занесена, Хотя она имела все причины Затмить прелестных сверстниц имена; Любого благородного мужчину Такая дева, кажется, должна, Высокой добродетелью блистая, Склонить на путь супружеского рая.
49
Мой Дон-Жуан был очень удивлен (Как древний Рим, не видя бюста Брута В процессии Тиберия), и он Спросил о ней, но в эту же минуту Миледи, вдруг приняв надменный тон, Сказала очень резко почему-то: «Аврора мне не нравится: она Наивна и притворно холодна!»
50
«Но мы единой веры! — с удивленьем Сказал Жуан. — Нас легче обвенчать; Не пригрозит мне папа отлученьем, Не заболеет от досады мать». Но леди Аделина с нетерпеньем Всех женщин, не желающих признать За оппонентом правоту и силу, Все тот же довод сухо повторила.
51
Так что же? Если доводы умны, Не портятся они от повторенья, А если глупы, — может быть, цены Прибавит им простое умноженье. Настойчивостью действовать должны Политики, поддерживая пренья: Противника старайтесь утомить — Его тогда нетрудно и затмить.
52
Но почему миледи Аделина С предубежденьем относилась к той, Чей кроткий облик, светлый и невинный, Лишь со святыми спорил чистотой? Миледи славилась не без причины Любезностью, умом и красотой, — Но (это испытал любой живущий) Капризы каждой женщине присущи.
53
Не по душе, наверно, было ей Спокойное Авроры отношенье К мельканью лиц и пестроте идей. Нет худшего на свете униженья, Чем превосходство ближнего. Больней Обиды это тайное сомненье В себе самом; Антоний это знал И от величья Цезаря страдал[649].
54
Но то была не зависть, — о, еще бы! — Миледи чувства этого не знала! То было не презрение — за что бы Она Аврору Рэби презирала? То не была тоска ревнивой злобы, Которая прекраснейших терзала, То не было… Но нет, вопрос не в том; Что это было — вот проблема в чем.
55
Аврору света праздные сужденья Не трогали; сияя простотой, Она была как светлое теченье В потоке молодежи золотой, Сверкавшей, как пустые украшенья, Напыщенной и чванной красотой. Аврора только кротко улыбалась — Столь детским это сердце оставалось!
56
Ее не ослеплял надменный вид Миледи; безмятежно рядом с нею Она цвела: светляк в ночи блестит, Но звезды и прекрасней и крупнее! Наш Дон-Жуан, как ни был знаменит, Был не замечен и не понят ею; Она ведь в небо устремляла взор, А он был только светский метеор.
вернуться

649

53. …Антоний это знал

       И от величья Цезаря страдал. — В подлиннике не совсем точная цитата из «Макбета» (акт III, сц. 1).