Выбрать главу

- По-моему, вам есть что рассказать мне о брате.

- Я знаю, где он. Я поднялась:

- Отведите меня к нему.

- Всему свое время.

- Что все это значит? Зачем такая таинственность? Почему вы не скажете прямо?

- Я хочу, чтобы вы расслабились и выпили. Тогда мы можем спокойно поговорить.

- Нет, - ответила я. - Пить я не буду. Я не хочу пить. Все, чего я хочу, - это знать правду.

- Что ж, я скажу вам, где ваш брат. Он на острове.

- Но ведь остров...

- Да, он на дне моря.

- Вы хотите сказать, что Филип...

- Там же... вернее, то, что от него оставили рыбы.

- Я хочу уехать. Не знаю, что вы затеваете, но я не хочу здесь оставаться больше ни минуты.

- Это не очень вежливо. Что бы сказала на это Энн Элис?

- Вы привезли меня сюда с какой-то целью. Я хочу знать с какой.

- Вы узнаете... Жаль, что вы не стали пить. Так было бы гораздо легче для вас. Вы мне нравитесь. Вы очень привлекательны. По-моему, Энн Элис не была такой привлекательной. В ней не было вашего огня. Вы же - молодая женщина большой силы духа. И любите, чтобы все было по-вашему. Мне кажется, это очень похвально - приехать сюда на поиски. Поэтому я решил, что вы узнаете то, зачем приехали - прежде, чем присоединитесь к брату.

- Что?

Перренсен кивнул:

- Впрочем, еще не сейчас. Как вам известно, любви тех двоих не суждено было сбыться. Вы ведь знаете об этом? Энн Элис была простой девушкой. Мой прадед был достойным молодым человеком и в те времена идеалистом. Он изменился. Полагаю, что и Энн Элис бы изменилась. С людьми всегда так бывает. Обстоятельства изменяют их. Вы не согласны?

- Я хочу, чтобы ваш подручный Эвертон немедленно отвез меня назад.

- Это мой остров. Я не для того приложил такие усилия и доставил вас сюда, чтобы вы могли уехать по своему капризу. Мне нравится мысль о возвращении в прошлое. Мне нравится представлять себя юным катографом, приехавшим в Англию и влюбившимся в красивую молодую девушку. Вам придется покинуть этот мир, но сперва мне хочется разыграть небольшое представление. Мы станем играть в любовников... И насладимся тем, чем они не имели возможности насладиться... а может, не набрались храбрости. Условности в те времена были очень жесткими. Сейчас - тоже, но на этом острове я устанавливаю законы.

- По-моему, вы сошли с ума, - сказала я.

- Напротив, я в здравом рассудке. Я уже сказал вам, что восхищаюсь вами с первой минуты, как вас увидел. Вы явились прямо в логово льва, не так ли? Вы весьма беспечны. Совсем как ваш брат. Он был очень доверчив. Хотел послать вниз ныряльщиков. И хотел сам отправиться с ними. У меня здесь было все оборудование. Я отвез его... и вернулся без него. Он знал слишком много... обнаружил слишком много - этого-то я и боялся.

Я в ужасе смотрела на Перренсена. Потом огляделась вокруг. Он проследил за моим взглядом.

- Со всех сторон нас окружает море, - сообщил он. - Выхода нет. Если бы вы выпили напиток, вас охватила бы приятная дремота - вот как это должно было быть. Я бы любил вас спокойно - нежно, точно так, как мой прадед любил бы Энн Элис. Но вы упрямы. Вы отказываетесь пить.

- Это вы пытались убить меня прошлой ночью?

- Не ваше дело здесь задавать вопросы. А теперь можете выпить. Так будет лучше. Мне нужна кроткая, покорная любовница. Я хочу, чтобы она была такой, какой была бы Энн Элис. Но вы станете сопротивляться. Энн Элис никогда не стала бы сопротивляться своему возлюбленному.

- Вы действительно сумасшедший.

- Отнюдь. Все, что я делаю, основывается на логике. Вы представляете для меня опасность так же, как и ваш брат. Вы приехали, чтобы найти его. Ну, так вы его нашли. И теперь присоединитесь к нему.

- Вы полагаете, что сможете убить меня так же, как моего брата? Его здесь никто не знал. А меня знают. И есть люди, которым станет интересно, что со мной произошло.

- Великому человеку с Карибы, например? Об этом уже позаботились. Лодка будет обнаружена... разбитой. Эвертон исчезнет вместе с вами. Это будет неоспоримым свидетельством. Кто-нибудь наверняка видел, как вы отплывали с Эвертоном.

- И они догадываются, что он повез меня сюда.

- С какой стати? О его связи со мной никому не известно.

- Я уже рассказала нескольким людям про тот случай, когда он привез меня сюда.

- Это не значит, что он привозил вас еще раз.

- Зато будет известно, что единственной причиной, почему я поехала с ним, мог быть только визит к вам.

- Вы блефуете. Никто не будет знать, что вы приехали сюда. Вы оказалась в ловушке.

И я подумала: "Он ведь это говорит серьезно - он холоден и расчетлив. И зачем я только нашла дневник? Если бы не это... Филип был бы сейчас дома... и я никогда не встретила бы Милтона".

- Милтон, Милтон, - повторяла я про себя его имя. - Где ты сейчас? Если бы только я могла до тебя достучаться... мысленно...

Я пыталась рассуждать здраво. Меня хватятся довольно скоро. Фелисити и Реймонд вернутся с прогулки и спросят, где я. Станут ли они волноваться? А вдруг они подумают, что я отправилась на ленч на плантацию. Видел ли кто-нибудь, как я отплывала с Джоном Эвертоном? Магда помахала мне рукой, когда я собиралась сесть в лодку, но вспомнит ли она об этом... скорее всего, нет, пока не станет слишком поздно.

Вполне возможно, что до вечера никто и не сообразит, что я исчезла. Если бы я смогла добежать до берега... сесть в лодку... и грести назад, на Карибу. Как мне вырваться от этого человека?

Он ненормальный. Он одержим прошлым так же, как прежде - я. Прошлое поймало меня в капкан, и его тоже. Энн Элис принесла мне свою трагедию, так же, как его прадед захватил его в сети своей жизни.

Взглянув в его холодные голубые глаза, я подумала, что смотрю в глаза смерти.

А мне так хотелось жить! Хотелось навсегда остаться с Милтоном. Я мечтала насладиться той жизнью, о которой он говорил: вернуться в Англию, завести детей. Я хотела этого уже давно, с того дня, как сердцем поняла, что люблю его, - однако никогда не осознавала этого яснее, чем теперь.

Может быть, стоит позвать его. Всем своим существом я старалась дотянуться до Милтона. Он должен почувствовать, что мне грозит опасность. Милтон, Милтон, где ты сейчас? Наверное, на плантации, следит за рубкой тростника. Милтон... Я беззвучно взывала к нему.

Я цеплялась за жизнь. Дорога была каждая минута. В сидевшем передо мной человеке была какая-то холодная одержимость. Он слишком наслаждался этой сценой, чтобы желать ее скорого завершения. В нем не было огня страсти, не было всеобъемлющего полового влечения. Для него это был своего рода ритуал завершение истории Энн Элис и ее возлюбленного.

Если я смогу заставить его продолжать разговор...

- Вы обещали объяснить мне все, - напомнила я. - Сами же сказали, что я того заслуживаю.

- Что?

- В чем секрет этого острова? Почему вы не хотите, чтобы кто-то знал, что он находится на дне моря?

- Я скажу вам, - ответил он. - Мой прадед, возлюбленный Энн Элис, приехал сюда в поисках его. Остров он так и не нашел, однако его захватила золотая лихорадка. Видите ли, все дело в золоте. На острове было золото, причем так много, что оно было повсюду. Он был одержим золотом... и нашел его в Австралии. Стал весьма состоятельным. Женился и родил сына - моего деда, а тот пошел по его стопам. Однако золотая шахта - не бездонная яма. Золото кончается. Его поток иссякает. Дед был уже немолод, когда отправился на поиски острова. Этим была одержима вся наша семья... как это случилось с вашим братом и с вами.

- Да? - подсказала я. При этом я все время искала способ ускользнуть. Смогу ли я выбраться из этой комнаты? Где мне спрятаться? Наверное, в минуты опасности все чувства обостряются. Я напрягала слух. Мне показалось, что я услышала какое-то движение... снаружи... Магнус Перренсен был поглощен своим рассказом.

- Дед купил этот остров, чтобы быть поближе к тому месту, где, по его представлениям, должен был находиться Райский остров. Найти его стало целью всей жизни деда... и он нашел остров. Он отправил вниз ныряльщиков. Насчет золота все оказалось правдой. Оно казалось... неистощимым. В течение пятидесяти лет мы поднимали его со дна.