После всех скитаний Мелисса совсем не ожидала столь тёплого приёма и сердечно ответила:
- Да, мы подруги!
В это время в зал вошёл важный немолодой бумажный кавалер в парике и камзоле. Как потом узнала Мелисса, это был первый министр Папье Маше. Он поклонился дамам и произнёс:
- Ваше Величество, вы сегодня хотели покататься на пони.
- Да, конечно.
- Пони готова!
Серпантина радостно захлопала в ладоши.
- Мелисса, не желаешь ли покататься со мной? - обратилась она к только что обретённой подруге.
- Я бы с удовольствием, но, откровенно говоря, Ваше Вели..., - тут куколка заметила немного нахмуренные брови королевы и поправилась, - милая Серпантина, я очень устала.
На что та беспечно ответила:
- Ох, прости меня! Я об этом совсем не подумала. Сейчас Роза отведёт тебя в гостевую комнату, и ты сможешь отдохнуть.
Затем Серпантина побежала к выходу, так что грузный министр едва поспевал за ней.
Мелисса поднялась вслед за дамой на второй этаж. Там находились комнаты для гостей и прислуги. У одной из дверей они остановились. Роза открыла перед гостьей входную дверь и учтиво произнесла:
- Отдыхайте, дорогая. Это ваша комната. Если что-то будет нужно, позвоните в колокольчик и я приду.
Мелисса вошла в комнату. Здесь всё было устроено просто и уютно: у окна стоял круглый столик, покрытый ажурной скатертью, рядом со столом находился стул с витыми ножками, возле стены стояла кровать, а около кровати плательный шкаф, справа от входной двери висело большое зеркало, сделанное из серебристой фольги и обрамлённое в коричневую резную раму.
Бедняжка так устала, что тотчас же легла на кровать и крепко заснула.
Проснулась она среди ночи. В комнате было душно. Куколка встала и приоткрыла окно. В комнату проник прохладный ночной воздух. Она постояла несколько минут, наслаждаясь тишиной и пытаясь хоть что-то разглядеть, но за окном ничего не было видно, потому что висела плотная пелена тумана. Мелисса уже собиралась снова лечь спать, как её внимание привлекло чьё-то монотонное зловещее бормотание. Кукла прислушалась, голос слышался совсем рядом, под окном. Он был скрипучий, неприятный. Мелиссе стало страшно, она тихонько прикрыла окно, легла и попыталась снова заснуть, но при всём своём старании, так и не смогла до утра сомкнуть глаз.
Встреча с Артуром
Наступило утро. В комнату Мелиссы постучались. Куколка открыла дверь. На пороге стояла Серпантина.
- Доброе утро, Мелисса, - быстро защебетала она, входя в комнату. - Как ты спала? Почему ты так бледна? Не случилось ли чего?
Вопросы сыпались с такой быстротой, что Мелисса не успевала на них ответить. А Серпантина продолжала:
- На сегодняшний день у меня грандиозные планы. Я хочу показать тебе своё королевство, надеюсь, ты составишь мне компанию?
Мелисса была рада вставить словечко и сказала:
- Непременно! Мне не терпится увидеть Бумажное королевство.
- Решено! Отправляемся сейчас же в путь.
Тут Серпантина заметила, что когда-то красивое платье подруги пришло в негодность: яркая бумага выцвела, помялась и кое-где даже порвалась. Она подошла к плательному шкафу, открыла его и извлекла очаровательное платьице бирюзового цвета.
- Я думаю, это тебе подойдёт. Быстренько переодевайся. Я жду тебя внизу, - протараторила бумажная правительница, отдавая платье Мелиссе, и выпорхнула из комнаты.
Мелисса переоделась и спустилась в парадную залу, где её поджидали Роза и Серпантина. Увидев Мелиссу, Серпантина весело сказала:
- Пойдём, Мел, карета ждёт нас у крыльца.
Молодые леди в сопровождении Розы направились к выходу, однако возле дверей их окликнул вышедший из рабочего кабинета первый министр.
- Ваше Величество, вы собираетесь на прогулку? - несколько придирчиво спросил он.
- Да, а что? - насторожилась Серпантина.
- А как же государственные дела?
- Государственные дела подождут до завтра, - опрометчиво сообщила та.
На лице Папье Маше отразилось плохо скрываемое недовольство. Увидев это, Серпантина добавила:
- Ну что за спешка, мой дорогой министр? В королевстве всё спокойно, мои подданные довольны и счастливы. Могу я хоть сегодня не думать о своих обязанностях! - в её голосе послышались обиженные нотки.
Министр молчал.
Поняв, что Папье Маше не разделяет её точку зрения, Серпантина повела себя как истинная королева и, глядя мимо него, холодно сказала:
- Я делаю то, что считаю нужным, нравится вам это или не нравится. Также хочу уведомить вас, что сегодня во дворце состоится бал в честь нашей гостьи. Сделайте одолжение, подготовьте парадный зал для приёма гостей!
Выходя из дворца, Серпантина шепнула Мелиссе:
- Папье Маше такой зануда. Вечно он чем-то недоволен.
Затем все трое сели в карету, запряжённую тремя белыми великолепными лошадьми. Кучер дёрнул за поводья, и карета тронулась.
Серпантина рассказала Мелиссе, что Бумажное королевство устроено особым образом. Начинается оно с Туманного озера, за озером располагается дворец с прилегающим к нему садом. Дворцовый комплекс огибает несколько улиц-полуколец, упирающихся своими концами в окрестности Туманного озера. Первая улица - Глянцевая, за ней идёт - Газетная, за Газетной - Картонная, за Картонной - Неоновая, за Неоновой - Промокательная, а за Промокательной - Матовая. С одной улицы на другую можно пройти или проехать по узким поперечным тротуарам.
Проезжая по Глянцевой улице, Мелисса восхищалась красотой домов, сделанных из глянцевой бумаги, великолепием аллей из каштанов, а её спутница поясняла:
- Всё на Глянцевой улице предназначено для отдыха и развлечений жителей королевства. Здесь есть великолепные магазины, скверы с фонтанами, беседки, театр, парк с колесом обозрения, зоопарк с множеством диковинных животных и даже оранжерея.
Немного погодя карета остановилась перед воротами парка. Мелисса никогда не была в парке аттракционов, поэтому здесь ей всё показалось удивительным. Подруги покачались на качели "Лодочка", затем покрутились на цепочной карусели и карусели с лошадками, а после подошли к огромному колесу, которое величественно возвышалось над парком. К ободу колеса были прикреплены кабинки для пассажиров, колесо медленно вращалось. При взгляде на эту громадину у Мелиссы захватило дух.
- Что это такое? - изумлённо спросила она.
- Это Бумажный Глаз. Так мой народ назвал это гигантское колесо. Чтобы полюбоваться королевством, достаточно сесть в кабинку и подняться на высоту птичьего полёта. Кстати, я обожаю прыгать с этой махины. Хочешь прыгнуть вместе со мной?
- Хочу! - с восторгом откликнулась Мелисса.
Роза, узнав о планах своей повелительницы, пришла в ужас.
- Ну уж нет! - возмутилась она. - Я не позволю своей королеве рисковать жизнью ради баловства!
- Успокойся, Роза, здесь нет никакого риска. Признайся, сколько раз я уже прыгала, и ничего страшного не случилось!
- Но, Ваше Величество, умоляю вас, не делайте этого!