Выбрать главу
Кавказ! — Это символ борьбы вековой За счастье, за волю народа. Кавказ поднимается снова — и в бой Скликает орлят под знамена.
— Скорее Кура остановит свой бег, Чем враг нашей чести коснется, Скорей упадет седовласый Казбек, Чем враг нашей нефти напьется.
Сердца разорвем, чтобы жалость убить — Не будет вандалам прощенья! Заставим от ужаса зверя завыть, Обрушим народное мщенье!
Уж осень нахмурила брови свои Над подлой фашистской ордою. Кавказ, наш герой, принимает бои С поднятою вверх головою.
Кавказ победит! И опять расцветут У горных подножий долины, И дети о наших героях споют, Восславив полет их орлиный.

Песня создана на Закавказском фронте в октябре 1942 г. Автор текста — сержант Анатолий Степанович Миленченко. Музыка руководителя ансамбля песни и пляски 18-й армии капитана Генриха Ильича Рисмана. Текст и ноты опубликованы в сборнике песен Г. Рисмана «Дорогами войны» (Баку, 1971, с. 18–20).

ВПЕРЕД ЗА НОВОРОССИЙСК

Враг бешен, он чует — подходит конец, Дрожит он от страха пред нами. Он всюду встречает горячий свинец, Уставил всю землю крестами.
Еще наш удар — и орда побежит, Фашисты не сдержат напора. Как прежде, свободно народ будет жить, И выйдет из плена наш город.
Припев: Вперед же, товарищи, И только вперед — Нас город родной ожидает! На подвиги славы Отчизна зовет, И партия путь освещает.
Громите бандитов все больше, сильней, Смелей на врага, патриоты! Мы вырвем из плена отцов, матерей, Прославим традиции флота.
О нас не забудет народ никогда, Он видит, он слышит и знает, Как бьет днем и ночью фашиста-врага На суше пехота морская.
Припев.
Еще наш удар — и орда побежит, Фашисты не сдержат напора. Как прежде, свободно народ будет жить, И выйдет из плена наш город.
Народ уже слышит — бригада идет, С ней Хлябич, Мамаев, Егоров. Из мрака выходит и трепетно ждет Врагами измученный город.
Припев.

Песня, созданная в сентябре 1943 г., во время сражений на Малой земле, посвящена воинам 255-й Краснознаменной бригады морской пехоты, которой последовательно командовали полковник Д. В. Гордеев и А. С. Потапов. Автор текста инструктор политотдела бригады лейтенант Михаил Малахов, погибший смертью героя в одном из новороссийских боев. Музыка фронтового композитора старшины Константина Чубученко. Текст и ноты опубликованы в сборнике «А песня звала в бой» (М., Изд. «Советский композитор», 1975, с. 106–110). Здесь же — портреты героев песни, выполненные карандашом фронтовым художником П. Я. Кирпичевым.

«Песня старшины Константина Чубученко „Вперед за Новороссийск“ звучала боевым набатом, — свидетельствует в предисловии к названному сборнику вице-адмирал в отставке И. И. Азаров. — …А. А. Хлябич — командир батальона, потом начальник штаба бригады. Я лично его знал. Морские пехотинцы любили его как родного отца. В атаках матросы прикрывали его собой. Мамаев и Егоров были бесстрашными в бою. Они погибли на Малой земле. Эта песня продолжает звучать и поныне в городе Новороссийске…»

Полковник А. А. Хлябич, как и другие вошедшие в песню герои, погиб смертью храбрых в тех же боях за Новороссийск в сентябре 1943 г.

ВПЕРЕД!

Шумят в предрассветном тумане. Широкие волны реки. На подступах к древней Тамани: Раскинулись наши полки.
Ты видишь — там мечется пламя, Там враг еще топчет луга. Товарищ, Тамань перед нами — Вперед! На Тамань! На врага!
Мы к ней по долинам и взгорьям: Пробились сквозь все рубежи. И вот, расстилаясь над морем, Она перед нами лежит.
Так выше крылатое знамя, Победною песнею грянь! Товарищ, Тамань перед нами — Вперед! На врага! На Тамань!
Фашистская свора прижата К воде, как на узкой скале. Пусть наша святая расплата Свершится на этой земле.
Товарищ, Тамань перед нами — Она призывает и ждет. Так пусть же гремит над полками Бессмертное слово — вперед!

Песня создана в дни победных наступательных боев наших войск за город Тамань. Призывами к новым сражениям и победам предопределены ее лозунговый стиль и боевая интонация. Автор текста — поэт-фронтовик Дмитрий Холендро. Газета Северо-Кавказского фронта «Вперед за Родину» от 30 сентября 1943 г.

МСТИТЬ!

Где в степи казацкой Над рекой Кубанью Высились ракита И седой ковыль — Там на шлях чумацкий, Сеянный костями, Страшная и дикая Воротилась быль.
По степям кубанским, По полям пшеничным Сапогом подбитым Топает солдат. Оком оккупантским Шарит по станицам — Не его ль рукою Был убит твой брат.
Девушку повесил Офицер немецкий На раките тонкой На краю села. Немец надругался Над твоей сестренкой И твою станицу Разорил дотла.
Разве столько горя, Муки и страданий Сердце человека Может уместить! И зовут на месть нас Берега Кубани — За родную землю Будем мстить и мстить!

Песня создана в трудную пору ожесточенных оборонительных сражений на Северном Кавказе, чем и определились ее стиль и содержание. Автор текста — гвардии краснофлотец Олег Ленциус. Газета Черноморского флота «Красный черноморец» от 23 ноября 1942 г.