Выбрать главу

— Злая ты, — Знал бы он, какая я действительно злая. — Ты же сейчас все равно в аптеку пойдешь, а я спать хочу… — Еще зевок. Вот настырный. Мои слова в одно ухо влетели и из него же вылетели, — Ты иди, потом расскажешь… — И на полном серьезе начал стягивать с ног сапоги. Ну уж нет.

— Даже не думай. Это моя кровать и тебе в ней делать совершенно нечего. А если не успокоишься, я на тебя Берту напущу, скажу, что ты в окно залез. Вот и посмотрим, поможет ли тебе твоя гильдия, — Мой гость резко поскучнел и засобирался на выход. Так тебе. Даже кружку искать не пришлось.

— Ты удивительная, — Сказал вместо прощания и закрыл за собой ставень.

Вместо завтрака я попила водички и отправилась искать работу. Если аптекарю я не подойду, то отправлюсь на рынок, может быть там найду что-нибудь. Кто ищет, тот всегда найдет. Да.

Утро выдалось солнечным, на небе ни облачка. Купеческий квартал выглядел иначе, чем ремесленный. Дома здесь были похожи на жилище старой Берты: такие же чистенькие и ухоженные. Очень часто на первом этаже были магазины с яркими вывесками. У некоторых зданий, вместо передней стены была большая стеклянная витрина. Это были ювелирные лавки. Эх, все-таки кошки, как сороки. Так приятно порадовать глаз блестящими побрякушками. Но надолго задерживаться не стоило. И я пошла дальше.

Улицы стали заметно шире. По чисто выметенным мостовым степенно прогуливались прохожие, разглядывая вывески и витрины, иногда заходя внутрь. Улочки назывались чудно. В начале проулка я встретила табличку, надпись гласила, что это — улица "Великих Королей". Именно так, с восклицательным знаком. Решила заглянуть, интересно же, посмотреть на королей. Оказалось, что на там правят бал повелители ножниц и тканей, то есть портные. Я не совсем поняла, почему они обосновались именно в купеческом квартале, но витрины их магазинов просто впечатляли. Манекены, больше похожие на прекрасные статуи, смотрели на меня сквозь стекла. На них были роскошные платья с бантами и рюшами, но мне показалось, что в таком нагромождении изысков, ходить будет просто невозможно. Голова кружилась от обилия ярких красок. Но одно платье все-таки привлекло мое внимание. Небесно-голубое, с легкой вышивкой по подолу. Оно было совсем не пышным, скорее наоборот, скромным. И в то же время, пленяло своей красотой и элегантностью. Длинные рукава из прозрачной ткани, книзу были прихвачены голубой лентой. Широкий ворот и лиф украшала все та же вышивка, но с добавлением маленьких мерцающих камешков. Платье мне очень понравилось, так что я не удержалась и вошла в обитель "Господина Мирхэ". Большой ярко освещенный зал встретил меня множеством манекенов, одетых в разнообразные наряды. Здесь были и пышные, похожие на сугробы, платья и скромные, облегающие костюмы. Все было выполнено со вкусом, никакой нелепицы и кричащих цветов. Меня встретила улыбчивая девушка, которую совсем не смутил мой скромный наряд. Продавщица с почтением спросила:

— Госпожа ищет что-то особенное? Или вам показать уже готовое платье? — Я смутилась, зачем вообще зашла сюда? Но не убегать же.

— Здравствуйте, меня зовут Фелиция. Мне очень понравилось ваше платье на витрине. Хотела рассмотреть его поближе и узнать цену. — Девушка с легкой улыбкой кивнула и откатила манекен в понравившемся мне платье, на середину магазина. Вблизи оно было еще красивее, чем издалека. Нежнейшая серебристая вышивка мерцала в свете свечей. Ткань на ощупь была прохладной и гладкой. Девушка с улыбкой сказала:

— Это работа самого мастера Мирхэ. Платье не продается. Но вы можете заказать подобное… — Внезапно в комнату вошел немного сгорбленный мужчина, он подслеповато щурился вокруг. В черных густых волосах у висков начала проступать первая седина. Продавщица низко поклонилась мастеру.

— Прекрати Найла, — Увидев меня, мужчина с хищной ухмылкой, пристально осмотрел фигуру. Огладил ладонями бока, я, если честно, пребывала в глубоком шоке, от его действий. Мастер поцокал языком и с улыбкой сказал:

— Да, она идеально подойдет. Даже рост совпадает, — Я уже ничего не понимала. Похоже, этот Маэстро немного повредился рассудком. Посмотрела на девушку, ища поддержки, но та только преданно глядела на своего мастера и также восторженно улыбалась. Я не выдержала, отступила на шаг к двери.

— Извините, мне нужно идти. — Но мужчина замахал руками и поспешно сказал:

— Милая, не пугайся старого Лора. Прости мой напор, просто я шил это платье для прекрасной девы, которую увидел во сне. Я жду ее больше пяти лет. — Он мечтательно возвел глаза к потолку и вздохнул. — Она была магиней, летала, кружась в танце, если она придет, я отдам его даром. И свою цену оно давно окупило, очень часто леди заказывают такое же платье. Ты на эту деву очень похожа, — С этими словами мастер развернулся и ушел, а я в недоумении посмотрела на Найлу. Девушка украдкой стерла выступившую слезинку.