И, возможно, именно потому, что я отказался что-либо с этим делать, Слик погиб, а Клэр разлетелась вдребезги. Иногда приходится отвечать за свои поступки. Видит Бог, мне приходилось делать это не раз.
Но это не сравнится с жизнью с осознанием того, что я ничего не сделал.
Только что прозвенел гонг после второго раунда моих самобичевания по этому поводу, как вошел мой отец.
На самом деле, это не отражает всей драматичности его появления. Он вошёл, загорелый и здоровый, с той надменностью, которую могут себе позволить только хирурги высшего класса. Я колебался между неприязнью и восхищением его абсолютной самоуверенностью.
За ним поспешила свита медперсонала, включая, как я заметил, молодого врача, которому я дал его номер. Они остановились в коридоре и позволили ему одному подойти ко мне.
«И вот мы снова здесь, Шарлотта». Он приветствовал меня едва заметной кривой улыбкой, хотя голос его был официальным и без интонаций. Я не могла понять, разозлила ли я его или порадовала своим вмешательством.
Я встал, осознав, что он и несколько его приближенных были одеты в хирургическую форму. Я скрыл обиду за то, что он не догадался разыскать меня сразу по прибытии, убедив себя, что он сразу же пошёл к пациенту. Мой отец никогда не ошибался в своих приоритетах.
«Как она?» — спросил я.
«Готовлюсь к операции», — сказал он, не совсем ответив на вопрос.
Он заметил выражение моего лица и вздохнул. «У вашей подруги серьёзные и обширные травмы, но я думаю, мы сможем ей что-то сделать».
Я кивнул, и его уверенный тон снял часть тяжести с моих напряженных плеч. Внезапно я почувствовал усталость и остро ощутил недостаток еды и избыток кофе, выпитого после завтрака.
«Когда я смогу ее увидеть?»
«Сейчас, но не больше минуты», — сказал он, пристально глядя на меня поверх очков. «Обычно я бы не позволил, но Клэр очень настойчиво просила вас. Пожалуйста, учтите, что ей сделали сильное обезболивающее, и всё будет немного туманно».
«Спасибо», — сказал я. Не слишком выразительная благодарность, но всё, на что я был способен. «И спасибо, что пришли».
«Вам следует иметь в виду, что если бы у меня не было официальных связей с этой больницей, ваша просьба была бы невыполнима»,
Он строго указал. Он помолчал, а затем добавил удивительно мягким тоном:
«Я не всегда могу прийти тебе на помощь, Шарлотта, как бы мне этого ни хотелось».
Не обращая внимания на моё замешательство, он повернулся и зашагал прочь. Меня подхватили младшие сотрудники, идущие следом. «Сюда, мисс Фокскрофт».
«Меня зовут Фокс», — автоматически ответил я. В ответ я получил вопросительный взгляд, но мне не хотелось вдаваться в подробности. Я сократил фамилию после того, как меня выгнали из армии, чтобы дистанцироваться и от родителей, и от прошлого, но причины были слишком длинными и утомительными, чтобы рассказывать о них незнакомцам.
Меня сразу же отвели в предоперационную, расположенную рядом с операционной, где собирались оперировать Клэр. Мне выдали пластиковые бахилы и халат и велели вымыть руки, прежде чем меня пустят в операционную. Я нашёл свою подругу лежащей на каталке среди штабеля какого-то ретро-промышленного оборудования. Она выглядела бледной как молоко, и ей было лет восемь.
«Чарли!» — прошептала она, ее голос был затуманенным и резким от боли.
«Боже, как я рад тебя видеть».
Я подошёл и сжал её ледяные пальцы, помня о капельнице в форме бабочки, прикреплённой к тыльной стороне её ладони. Казалось, она была подключена практически ко всему.
На ней был короткий больничный халат, который оставлял открытыми её сильно опухшие и деформированные ноги. Обе ноги были пожелтевшими от йода, и синяки уже начали проявляться. Мой взгляд скользнул по её левому бедру. Оно выглядело пугающе плоским, словно резиновый слепок, из которого убрали всю внутреннюю поддержку. Обе коленные чашечки были явно вывихнуты.
Я старался не смотреть на область её бёдер. На тонкие металлические прутья, торчащие из живота и скрепляющие её таз с изощрённостью конструктора «Мекано». Её скромность была защищена куском лёгкой стерильной ткани, накинутым на нижнюю часть тела, напоминающим частично обрушившуюся фигуру в цирке.
Я сглотнул и снова перевел взгляд на ее лицо.
«Не волнуйся, Клэр. Они тебя вылечат», — сказала я голосом, полным злобы от непролитых слёз. «Обещаю».
Другой рукой она сделала что-то вроде трепетного движения. «Лишь бы они сделали так, чтобы не болело», — слабо проговорила она.
«Они и это сделают», — сказал я. Я помедлил, но не смог уклониться от следующего вопроса. «Где Джейкоб?»
Она беспокойно пошевелилась и ахнула, когда новый спазм охватил ее тело.