– Они сильные бойцы ближнего боя с непревзойдённой защитой, крепким доспехом духа. Победить их будет непросто. Одного я возьму на себя, но это только одна победа. Будь здесь Свенн Беккер, была бы вторая, а так…
– Разве никто из мастеров, выступление которых ты сегодня оценил, не сможет дать им достойный бой? – с любопытством спросил Император.
– С бойцами ближнего боя прекрасно справляются мастера, владеющие силой гравитации. Я таких среди участников пока не видел.
– Это очень редкий талант, – сказал Император и посмотрел на говорившего до этого принца.
– Не вспомню сразу, кто бы мог продемонстрировать достойную силу. Мастер Ван слишком стар для этого, а силы мастера из клана Ян просто недостаточно. Мастера кинетики не справятся?
– Один на один? – я поморщился, вспоминая Колизей. – Среди участников турнира есть индус по имени Гангеш. Он самый сильный кинетик, которого я знаю. И с такими противниками он сталкивался, так что шанс на победу есть, но я не уверен. У индусов свои счёты с членами культа, так что он может согласиться выступить. А ещё можно выставить злобного нег… Акера. Он же сам просил найти ему сильного соперника. Надо только с ним поговорить перед боем и предупредить. Больше достойных кандидатов я не вижу.
– Мастер из Японии, Ёсинори? – спросил Император. – О нём говорят, как о сильнейшем копейщике.
– Он силён, – кивнул я. – Но здесь не справится. Возможно, тот мастер, что показывал непрерывную молнию, сможет что-то сделать. Если он способен поддерживать это умение пару минут, и будет достаточно быстр, чтобы держать дистанцию в десять шагов, то у него есть все шансы.
Принц, сидевший слева от императора и сверливший меня тяжёлым взглядом оживился.
– Мастер Лю Жэньжун, – подсказал Император.
– Я не знаю, хватит ли ему выносливости, – добавил я. – Но он может энергетический коктейль выпить предварительно. Он молод, для мастера его уровня, но невероятно силён.
– А недостаток, про который ты говорил? – уточнил Император.
– Нет, нет, черепам он не по зубам. Здесь вопрос контроля и умений, связанных с барьерами. Если они подобным владеют, то очень сильно удивят меня. Тогда и у более сильных мастеров не будет против них шансов. Этих монстров надо брать не силой, а хитрыми умениями.
– Значит, решено, – сказал Император Цао. – Мастер Матчин, Лю Жэньжун, мастер из Индии по имени Гангеш, чернокожий Акер и Ёсинори.
На последнем имени я поморщился, но другого кандидата назвать не мог.
– Я поговорю с иностранными мастерами, – сказал принц, сидевший справа от Императора.
– Могу я узнать, что за ковчег упоминал англичанин? – спросил я.
– Реликвии, украденные у нас больше ста лет назад, – сказал Император Цао. – В нём хранятся золотые печати, символы власти и редкие украшения, которые использовали императоры в восьмом веке до нашей эры. Это одно из утерянных сокровищ Китая. В тот период только изделий из золота было украдено и вывезено более ста тысяч единиц, не считая золотые монеты и слитки.
– Да, наглости им не занимать, – нахмурился я. – Ничего, спустим их с небес на землю. Пусть не думают, что самые-самые.
Император обратился к мастеру Че, затем к сыну, сидевшему справа.
– Тебе нужно время, чтобы подготовиться? – спросил у меня Император.
– Нет, готов выступить прямо сейчас.
– Первым будет Ёсинори, – сказал он. – Хочу посмотреть, на что они способны.
«И бедного японца вам не жалко» – подумал я, но вслух это говорить не стал.
– С Вашего разрешения, я поговорю с ним, перед боем, – сказал я, коротко поклонившись.
– Хочу, чтобы ты составил нам компанию, – сказал Император. Словно в подтверждении его слов, один из телохранителей уже вносил стул, устанавливая его недалеко от трона. – Если хочешь что-то сказать ему, можешь поговорить по рации.
Я нехотя сел на стул, посмотрел на экран, где вновь показали выход с полигона и иностранцев. Там же мелькнул мастер Ёсинори, с которым говорил какой-то важный японец в костюме.
– А они точно привезли ковчег? – спросил я. – Будет обидно, если обманут.
– Это всего лишь предлог, – сказал Император. В его голосе промелькнули довольные нотки. – Пару дней назад они обращались к уважаемому оценщику в Лондоне, спрашивая, есть ли у них такая реликвия, ради которой Император Цао согласится на любые условия, чтобы вернуть её. Оценщик, почти не раздумывая, назвал ковчег императора Му-вана.
Я не стал оборачиваться, догадываясь, что на его лице появилось довольное выражение и хищная улыбка. Не удивлюсь, если выяснится, что черепа смогли попасть на турнир не без помощи Императора Цао. А ещё та фраза великого мастера из Англии, угрожавшего мне, откуда у него такая уверенность, что похищение маски – это дело моих рук?