Выбрать главу

― Вы выглядите идеально, мисс. Давайте отведем вас в бальный зал, вы же не хотите прийти туда последней.

― Мы уже опаздываем? ― удивленно спросила я.

Не казалось, что прошло несколько часов, но она поспешно кивнула и подтолкнула меня к двери. Бабочки снова запорхали в полную силу. Я не знала, чего ожидать, но я точно знала, что не хочу идти на какой-то бал, или встречаться с принцем, или быть окруженной Бог знает каким количеством вампиров. Я мало что знала о них, кроме того, чему меня учили в Дарлингтоне, но я знала, что они пьют человеческую кровь, и на самом деле это была единственная информация, необходимая мне, чтобы понять, что я не хочу в этом участвовать.

Тем не менее, я последовала за ней по извилистым коридорам и множеству переходов, пытаясь мысленно запомнить дорогу, но быстро обнаруживаю, что запомнить ее будет невозможно. Я легко поражена красотой скал и камня вокруг меня. Мы проходили мимо множества людей, большинство из которых уделяли мне очень мало внимания, но остальные, казалось, полностью прекратили свою жизнь, наблюдая за мной широко раскрытыми глазами, когда я быстро следовала за Филис.

Мы спустились на лифте обратно на первый этаж, и еще до того, как двери полностью открылись, я уже слышала музыку. Это было романтично и мягко, но звучало не так уныло. Голоса гудели из чего-то, похожего на микрофон, и со всех сторон доносился смех. Выходя из лифта, я почувствовала, как все мое тело немного онемело от нервов, но мое сердце в панике сжалось, когда я заметила, что Филис осталась в лифте. Я подняла брови и посмотрела на нее, молясь, чтобы она не собиралась сказать то, о чем я думала.

― Мне не позволено идти дальше, мисс, ― печально сказала она, подтверждая мои опасения, что я буду делать это в одиночку. ― Просто иди налево, вы не пройдете мимо бального зала, не переживайте, ― сказала она мне, едва переводя дыхание, прежде чем двери лифта закрылись перед ней, и я осталась совсем одна на территории вампиров.

Я всерьез подумывала о том, чтобы побежать в противоположном направлении от места, откуда доносились смех и голоса. Но пока я думала, в нос мне ударил запах чего-то божественного, отчего в животе беспокойно заурчало, и я пошла на этот запах, влево.

Филис не преувеличивала. Я никак не могла пропустить гигантские двери в бальный зал высотой в два этажа. Я робко направилась к ним, вежливо улыбаясь охранникам, стоявшим по обе стороны закрытых дверей.

― Имя? ― хрипло спросил тот, что выглядел постарше, даже не потрудившись встретиться со мной взглядом, когда говорил со мной.

― Эм, я Рэйчел, ― пробормотала я, скорее, как будто это был вопрос, чем факт.

Двое мужчин прошептали что-то, чего я не смогла разобрать, когда каждый из них распахнул передо мной огромные двери.

Я шагнула вперед и застыла, как статуя, прямо на вершине самой впечатляющей лестницы, которую я когда-либо видела. Музыка все еще звучала, громкая и веселая, но мне казалось, что каждый из сотен людей в большом бальном зале прекратили свои занятия и все повернулись, чтобы посмотреть на меня.

Я почувствовала, как мои щеки запылали огнем, а ноги стали еще больше походить на желатин, когда мой взгляд скользнул по элегантной толпе. Сейчас у меня было больше, чем просто искушение побежать в другом направлении, но я была уверен, что мое тело в любом случае не собиралось сотрудничать с моим разумом на данный момент.

Я чуть не выпрыгнула из своей кожи при звуке раскатистого голоса диктора:

― Представляю вам, прекрасную мисс Рейчел, ― голос эхом разнесся вокруг меня, через мгновение показавшись мне чужим в ушах. Все начали аплодировать, и я попыталась помахать и улыбнуться в ответ, но моя рука не поднималась, мое тело восставало против меня, как я и боялась, и я была почти уверена, что моя ошеломленная улыбка, вероятно, получилась скорее жуткой, чем дипломатичной в данный момент.

― Ты опаздываешь, ― резко прошептал мне на ухо мастер Оливер, подходя ко мне сзади. ― Пойдем, ― пробормотал он, протягивая мне руку, чтобы я взяла его, когда он потянул меня за собой, чтобы спуститься по лестнице.

Зал был большим и светился от тысячи свечей, зажженных в каждом углу и на каждом столе. С одной стороны комнаты стоял длинный стол, уставленный едой, в то время как с другой стороны комнаты стояли круглые столики поменьше с белыми скатертями и золотыми стульями, за которыми сидели и смеялись красиво одетые люди. Прямо у подножия лестницы располагалась большая танцплощадка, на которой, мужчины и женщины элегантно кружились.

― Мне нужно представить тебя королевской семье, после чего ты можешь свободно наслаждаться празднеством.