Выбрать главу

Я знаю, что мой вздох при упоминании королевской семьи был более чем слышен.

― О, хорошо, ― сухо выдохнула я.

Мы пробрались сквозь толпу танцоров, и когда проходили мимо столика с едой, я тихо прошептала пирожным, что скоро вернусь. Вскоре, мы оказались на противоположной стороне зала и подошли к длинному золотому столу, который был слегка приподнят над всеми остальными. Там сидели только двое мужчин.

Первый мужчина, которому на вид было около сорока, с загорелой кожей и волосами цвета соли с перцем, наблюдал за нашим приближением, тепло улыбаясь нам.

Рядом с ним был мужчина помоложе, лет 20 по меньшей мере. Я бы знала, что он принц, даже если бы на его лохматых каштановых волосах не было короны. Как и обещала Филис, он был ужасно, катастрофически красив. Конечно, у меня нет, ну, на самом деле, никакого опыта общения с мальчиками, но он, должно быть, самый красивый человек на свете. Я с трудом оторвала взгляд от его лица, когда мастер Оливер заговорил.

― Ваши Величества, это Рейчел, ― мастер Оливер официально представил меня. ― Реверанс, ― прошептал он мне уголком рта, и я быстро сделала, как мне было сказано.

Король кивнул головой, в то время как его глаза блуждали по мне, выглядя довольным, и я почувствовала, как мои щеки вспыхнули от такого внимания.

― Приятно познакомиться с вами, мисс Рейчел, вам здесь очень рады. Я Король Гордон, ― сказал он ирландским акцентом.

Несмотря на то, что я здесь с тех пор, как мне исполнилось десять, я так и не смогла оседлать ирландский акцент. Люди всегда дразнили меня тем, что я всю свою жизнь собираюсь продолжать звучать как американский янки.

― Мне тоже очень приятно с вами познакомиться, сэр, ― коротко сказала я, лишь легкая дрожь в моем голосе выдавала мои нервы. ― Или Ваше Высочество? ― я нахмурила брови. ― Или Величество?

Король усмехнулся.

― Подойдет любое из вышеперечисленных, ― сказал он мне, затем скосил глаза на принца, дав мне столь желанный повод оглянуться и на него.

Он откинулся на спинку стула, скрестив руки на широкой груди, с которой боролась его белая рубашка на пуговицах под расстегнутым пиджаком. Я попыталась улыбнуться ему, но он продолжал смотреть своими затененными глазами в стол перед собой. Король откашлялся и бросил на принца более пристальный взгляд. Наконец он поднял на меня глаза, едва встретившись со мной взглядом своих темных глаз.

― Я принц Кэлвин, добро пожаловать в Каструм Петра, ― выплюнул он, со скрежетом отодвигая свой стул от стола, затем встал со стула и начал уходить.

― Кэл! ― строго произнес король. ― Ты не уйдешь, пока не станцуешь с ней! ― рявкнул он, и принц Кэлвин развернулся на своих идеальных ботинках, разговаривая с королем сквозь меня.

― Эта последняя, не так ли? ― выстрелил он в ответ королю.

Я старалась не принимать близко к сердцу то, что он говорил обо мне так, как будто меня здесь и нет вовсе. Мой взгляд снова скользнул к столу с едой, и я подумала, не воспользоваться ли мне этим моментом, чтобы улизнуть, но мастер Оливер поймал мой взгляд и один раз покачал головой.

― Ты должен потанцевать с этой девушкой, Кэл. Гости ожидают этого от тебя, и ты это знаешь, ― напомнил король принцу Кэлвину, скрестив руки на груди и сурово опустив свой длинный тонкий нос.

Я перестала дышать, когда Кэлвин подошел ко мне с жестким выражением на лице. Его красивое лицо. Его кожа выглядела бархатисто-гладкой, и даже без улыбки на щеках у него были ямочки. Мне пришлось поднять голову, чтобы увидеть его глаза, так как он был примерно на фут выше меня, даже на моих каблуках. Я смотрела в его глубокие дымчато-голубые глаза и восхищалась длиной его черных ресниц, когда заметила, что он странно смотрит на меня, приподняв одну густую бровь. Я поняла, что он, должно быть, что-то сказал, а я его не расслышала.

― Я извиняюсь, что? ― варварски спросила я, ненавидя то, как хрипло прозвучал мой голос.

Он закатил глаза и откинул голову назад.

― Я сказал, давай покончим с этим, ― повторил он, требовательно протягивая ко мне руку.

Я взглянула на руку, затем снова на него.

― О, все в порядке. Вам не обязательно выбирать для танца именно меня. И, к тому же, я как раз собиралась подойти к столу с закусками, ― говорю я, указывая на фуршетный стол.

Он поднял брови, и на его гладком лбу образовалась складка.

― Ты пытаешься сказать, что предпочла бы съесть куриную ножку или какой-нибудь пирог, чем станцевать со мной? ― спросил он с ноткой шока в своем ирландском голосе.

Я начала возражать и извиняться, и нести какую-то бессвязную чушь. Слова срывались с языка сами по себе, а мой мозг не мог остановить меня. Его глаза расширились, а губы слегка дрогнули, как будто он сдерживал улыбку.