Выбрать главу

Куда бы я ни пошла, меня усиленно охраняют, и хотя большинство людей, которых я встречала, были очень открыты и добры ко мне, некоторые бросали на меня неодобрительные взгляды, от которых у меня сводило живот.

Кто-то стучит в дверь, заставляя меня подпрыгнуть. Я так нервничаю, когда остаюсь одна, и у меня всегда возникает ужасная мысль, что это может быть плохая весть о Кэлвине.

― Войдите, ― я кладу письмо к предыдущим письмам в ящик прикроватной тумбочки.

Мастер Оливер просовывает голову внутрь.

― Как ты сегодня? ― спросил он, как и все разы после свадьбы.

Я закатываю на него глаза и подхожу к новому туалетному столику, поправляя волосы перед зеркалом.

― Я в порядке, Оливер.

Он рассмеялся, закрывая за собой дверь, и подошел ко мне. В его глазах была тревога.

― Мне нужно кое о чем с тобой поговорить, ― сказал он. ― Как с королевой, я имею в виду.

Я тяжело вздохнула.

Это всегда нехорошо, когда Оливер хочет поговорить со мной как с королевой. В прошлый раз нам пришлось принять меры, чтобы разделить двух охранников из одного подразделения, потому что они не ладили, и чуть не поубивали друг друга.

― Быть королевой - отстой, Оливер.

Он рассмеялся, подошел, встал позади меня и расчесал мои волосы, прежде чем начал бездумно заплетать их в косу. Я знала, что он делал это только потому, что не хотел смотреть на меня.

― Да, ну, как и быть десницей короля, ― пошутил он. ― Если бы я знал, что на меня взвалится так много работы, я бы выбрал Фрэнки вместо тебя, ― он слегка рассмеялся.

Я знаю, что у него тоже были трудные времена. С уходом Кэлвина он, по сути, исполняет обязанности короля.

― Ты должна обратиться к людям, Рейчел, ― я подняла на него глаза, и он пристально посмотрел на меня. ― Я откладывал это так долго, как только мог. Ты должна показать людям, что ты здесь и что ты готова быть их королевой. Они совсем о тебе ничего не слышат, ― он сделал паузу, смягчая выражение своего лица. ― Пришло время.

Я позволяю своим плечам опуститься вперед.

― Я знаю, ― сдалась я. Я слишком долго откладывала это. ― Я просто.. я не знаю, что я должна делать.. а тем более говорить как королева. Я хочу, чтобы Кэлвин был здесь, ― пробормотала я.

― Я тоже, ― согласился Оливер, подходя, чтобы облокотиться на туалетный столик передо мной. ― Ты выглядишь измотанной, ― отметил он, глядя на мешки у меня под глазами.

― Я знаю, ― сказала я, кивая. ― Я перепутала часы.

Теперь я находилась наполовину в вампирском, наполовину в человеческом времени.

― Я тоже начинаю уставать.

― Тебе не обязательно работать в те же часы, что и мне. Мы можем меняться.

Он наклонил голову.

― Да, точно, ― он рассмеялся. ― Тебе бы это понравилось, не так ли? Тогда мне придется делать всю работу, пока ее высочество спит всю свою жизнь.

Мы улыбнулись друг другу, и он потянулся, чтобы постучать меня по носу, и я вздохнула.

― Я обещаю вернуть свои часы вспять.

― Спасибо.

Он начал уходить, но я окликнула его.

― Ты знаешь, где девочки? ― спросила я, немного оживляясь.

Он снова выглядел напряженным.

― Рейчел, ты сама знаешь, где они, ― сказал он. ― Это нездорово для тебя - проводить с ними так много времени. Тебе нужно начинать привыкать к этой жизни. Ты королева. Я не думаю, что Кэлвину бы это понравилось.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Я быстро встала, оправляя свое сиреневое платье длиной до колен.

― Ну, ты ему не расскажешь, и я тоже, верно? ― спросила строго я, уперев руки в бока.

Он повторил мое действие.

― Нет, ― ответил он. И я не поняла, что именно он имел ввиду под - нет.

Я подошла к нему, положив руку ему на плечо.

― Обещаю тебе, я вернусь к нормальной жизни. Я хочу проводить с ними время, пока у меня есть такая возможность.

― Отлично, ― огрызнулся Оливер, очевидно, все еще недовольный мной.

Я слегка улыбнулась ему и один раз похлопала по плечу, когда оставила его в своей комнате. Когда я вышла в коридор, все шестеро охранников поклонились мне. Сколько бы раз я ни видела, как люди это делают, это никогда не перестанет быть странным.

― Нуждаетесь в сопровождении, ваше высочество? ― спросил Кромли, и я кивнула ему.

Кэлвин привез Кромли сюда из римской цивилизации, потому что он был хорошо известен как лучший боец. Хотя я не знаю, кому вообще пришло бы в голову драться с ним. Несмотря на то, что он выше двух метров ростом и обладает крепкой мускулатурой, он настоящий душка с мальчишеским лицом. Как только мы остались одни в лифте, он скосил на меня глаза.