Выбрать главу

Кейт никогда не проделывала ничего подобного, полагаясь на свое врожденное обаяние и удачу. Она не знала, каким образом сможет обворожить Фрейзера. Более того, она не была даже уверена, что обладает такой способностью, несмотря на семейную легенду. С самого детства ей было сложно принять тот факт, что она отмечена сверхъестественными способностями, с легкостью очаровывая людей. Она использовала этот дар, чтобы помочь своему клану. А вот колдовство – это уже серьезно.

Несколько лет назад их семья счастливо жила в замке Данкрифф. Ее бабушка и тетки, досконально изучившие семейные предания, предупреждали ее о том, что колдовство следует использовать только в том случае, если понимаешь его силу. Но Кейт казалось, что она никогда не поймет этого. Другие члены клана Маккарранов разбирались в семейных преданиях гораздо лучше, чем она. В старинном, огромных размеров манускрипте, в который из столетия в столетие добавлялись страницы, описывались семейные волшебства и магические рецепты. Но Кейт этот манускрипт напоминал скучный школьный учебник, и она почти не открывала его.

Кроме того, она почему-то была уверена, что чары Маккарранов не подействуют на Фрейзера. Казалось, ее очарование не произвело на него ни малейшего впечатления.

Он выглядел раздраженным, когда, сердито сдвинув брови, собирал со стола бумаги. Кейт давно не сталкивалась с подобной реакцией мужчин. А если точнее, с того самого момента, когда отец застал ее за рассматриванием иллюстраций одной из книг в его библиотеке. Это был сборник итальянских гравюр, изображавших обнаженных мужчин и женщин, сливающихся воедино в различных интересных позах. Кейт не могла сделать людям ничего плохого, а вот ей самой необычные способности, в которых была так уверена ее мать, не принесли ничего хорошего.

Как только Фрейзер отвлекся, Кейт улучила момент и вылила содержимое пузырька в свежезаваренный чай. Слегка горьковатое на вкус, а в целом вполне безобидное снадобье способствовало крепкому беспробудному сну. Отыскав плошку с сахаром, девушка высыпала добрую порцию в чай.

Подав капитану чай, Кейт почувствована себя не в своей тарелке. Она напоминала себе самой паука, плетущего паутину, чтобы поймать ничего не подозревающую жертву.

Взяв чашку, Фрейзер поблагодарил сначала по-английски, а потом на гэльском наречии:

– Спасибо… tapadhleaf.

Слова, произнесенные народном языке, заставили Кейт почувствовать себя еще более виноватой. Большинство офицеров, встречавшихся на ее пути, были марионетками в красных мундирах – все до одного виги, – и у нее, рожденной в горах от отца-якобита, погибшего в изгнании, были все основания их недолюбливать. Все они мгновенно начинали пылать страстью к Кейт – пресыщенные, толстые глупцы. Их было легко ненавидеть и обводить вокруг пальца.

Но капитан Фрейзер внушал ей совсем иные чувства. Несмотря на то что он оказался вовсе не тем воином-горцем, какого она себе вообразила, и вопреки тому, что он носил красный мундир, сердце Кейт начинало биться сильнее в его присутствии.

«Ну, пожалуйста, выпей! – мысленно молила Кейт, борясь с желанием выбить из рук капитана Фрейзера чашку. – Выпей и прости меня».

Алек поднял чашку в приветственном жесте:

– Вы крошечное неуклюжее существо, мисс Прачка, но, несмотря на это, вы очень красивы, и я надеюсь, что стираете вы гораздо лучше, нежели выполняете работу полому.

С этими словами капитан стал пить чай.

Чувство вины усилилось, но Кейт наклонилась и принялась собирать разбросанное белье. Рубашка капитана Фрейзера все еще пахла его телом – уютом, силой и мужественностью. Подхватив корзину, Кейт двинулась к выходу из палатки, но потом обернулась.

Капитан сидел на стуле и потягивал чай, раскладывая на столе бумаги. Затем он поднял руку и провел по густым волнистым волосам.

Кейт почти уже вышла из палатки. Но тут заметила, что он подпер голову рукой, как если бы сильно устал. Стараясь заглушить острое чувство вины, Кейт вышла из палатки и нетерпеливо вгляделась в сгущавшиеся сумерки.

Едва она побежала вперед, из темноты возникла фигура высокого шотландца. Кейт испуганно охнула, а затем метнулась навстречу кузену. Алан Маккарран схватил ее за плечо и оттащил в безопасное место.

– Что случилось? – тихо спросил он на гэльском языке. – Я стоял снаружи и прислушивался на случай, если понадобится моя помощь. Ты была там довольно долго.

– Все в порядке, – прошептала Кейт.