Выбрать главу

- Позовите графа Реви.

Аюдант [Молодой военный, помогающий военачальнику или титулованной особе.] молнией метнулся назад, и вскоре отец Эллы подъехал к Его Величеству.

- Морис, вам не кажется, что мы зря разделили свои силы?

- Мне кажется, вы придаете слишком большое значение словам вашего брата, но Его Светлость еще слишком юн и не имеет военного опыта.

- Я не говорил об этом с Александром, сигнор Морис. А что, он был против разделения наших сил?

- Вам лучше спросить у него самого.

- Наверное, вы правы. Александр опять повздорил с вашим сыном?

- Ну, не то чтобы повздорил. Его Светлость был несколько несдержан, что и неудивительно в его положении. Он под тройной защитой - своего брата, своей молодости и своего увечья...

- Граф Мулан тоже так полагал.

- Случайность, сир...

- Случайность? Я не пожелал бы такого противника, как Александр, никому, сигнор Морис. И в первую очередь вам и вашим родичам. Я иногда фехтую с ним по утрам, и, уверяю вас, скоро даже ничья для меня будет удачей...

- Вы преувеличиваете, но ваша преданность брату не может не восхищать.

- Постойте, граф... К нам кто-то едет. На городскую депутацию не похоже. Проклятая пыль.

- Лето, Ваше Величество. Да, действительно. Трое...

- Похоже, они дрались. Барон Герар?

- Ваше Величество... Я надеялся вас встретить. - Что случилось? Где Койла?

- Разбиты...

- Что?!

- Мы сошлись с мятежниками. Их было много, куда больше, чем мы думали, и... Это была настоящая армия, а не вышедшие побуянить бароны. Они были настроены очень решительно. Наверное, нужно было отступить, соединиться с вами и принять бой, но... Койла решили иначе. Сначала все шло неплохо. Силы оказались примерно равны. Казалось, мы просто выдохнемся и к вечеру располземся в разные стороны, но в решающий момент нам ударили в спину.

- Кто? - быстро спросил король, и повторил: - Кто же?!

- Граф ре Фло и... герцог Ларрэн. Это решило исход дела.

- Где Койла?

- Кажется, их взяли в плен. Я не смог бы ничего сделать и счел своим долгом предупредить Ваше Величество.

- Благодарю. Что-то еще?

- Да... Я привез манифест мятежников, может быть, вам будет интересно.

- Они далеко?

- Не очень, вернее сказать, совсем близко.

- Вы сделали, что могли, барон. Каковы ваши намерения сейчас?

- Я предан Вашему Величеству, но Рауль ре Фло мой друг и родственник...

- Что ж, я понимаю ваши чувства. Я отпускаю вас, Герар.

- Мой король...

- Мой барон, - красивые губы Филиппа тронула усмешка, - вы или уезжаете немедленно в надежде на встречу при более благоприятных для нас обоих обстоятельствах, или остаетесь со мной, но я в создавшейся ситуации не могу обещать ни победы, ни даже защиты. У меня всего тысяча человек.

- Я хотел бы, чтоб дело кончилось миром, но если это невозможно, я прошу Ваше Величество отпустить меня.

- Я уже отпустил вас. Сандер? Хорошо, что ты подъехал. Сигнор Морис, взгляните на это.

"...король окружен стаей стервятников, разоряющих Арцию. Они разлучили его с верными слугами и соратниками, ниспровергнувшими узурпаторов и изгнавших приведенные теми иноземные войска. Жадность и неблагодарность семейства Вилльо превысили чашу терпения истинных сынов Арции, болеющих за нее. Желая избавить короля от жадных выскочек и защитить от их поползновений наши земли и наши права, мы, брат короля Жоффруа Ларрэн и кузен короля граф Рауль ре Фло, вновь подняли мечи и обратили их против этих дородных пиявок, сосущих нашу кровь. Арция должна быть очищена от этой скверны..."

- Проклятье! Я не должен был отпускать этого недоумка во Фло, ведь знал же, что у Жоффруа ни собственной головы, ни собственной чести нет и не было... Вы что-то сказали, Морис?

- Ваше Величество, вы сейчас отпустили Герара... Мы тоже нижайше просим у вас разрешения удалиться.

- Вот как, любезный тесть? Вы хотите уйти?

- Вы же видите, Филипп, наше присутствие лишь распаляет горячие головы. Весь Север охвачен смутой, из ниоткуда появляются целые армии... Если мы останемся с вами, то привлечем на вас ярость мятежников, в то время как, будучи...

- Я все понял, Морис, убирайтесь...

- Филипп, я...

- Я сказал: убирайтесь, удирайте, уносите ноги. Судьба иногда благоприятствует трусам. Сандер? Полагаю, ты все слышал?

- Да.

- Зря ты не был со мной откровенным.

- Я никогда тебе не лгу.

- Но и не говоришь всего, что думаешь, хотя я сам виноват... Ты был против того, чтобы делить наши силы?

- Да, но я не полководец.

- Лично я в этом не уверен, - король положил руку на изуродованное плечо брата. - Родственнички Эллы улепетывают, а мой братец Жоффруа на пару с кузеном Раулем вот-вот схватят меня за шиворот. А что собирается делать младший из Тагэре?

- Я остаюсь с тобой. Но без Вилльо у нас всего сотня человек, причем половина не воины, а слуги.

- Я знаю. Что бы сделал ты на моем месте?

- Отступил в Эльту. Нужно поговорить с людьми... Ты мог бы остаться с матушкой в замке, а я поехать по окрестностям.. Нужно связаться с Мальвами.

- Они меня не шибко жалуют.

- Не тебя, а Вилльо. А Сезар мой друг. Если б они решили восстать, они бы... Они бы не ударили в спину.

- Напиши ему.

- Я уже написал.

- Когда ты успел?!

- Когда мы разделились с Койла. Я подумал, что письма к некоторым нобилям могут пригодиться... Я не стал спорить с... сигнором Морисом, но постарался сделать все, что мне пришло в голову.

- Спасибо, Сандер, - король поднес руку к глазам, вглядываясь в дорогу, - жаль, но, похоже, до Эльты мне не добраться...

- Да, действительно, - Александр потянулся к рукояти меча, - кто же нас почтил? Проклятый... Это Гийом Ланжере, от него не уйдешь.

- Этот трус был прав, армии здесь возникают из воздуха. Убери меч, Сандер. Убери и улыбайся! Хвала святому Эрасти, они все еще держат тебя за мальчишку. Ты должен уйти.

- Сейчас?!

- Нет, не сейчас... Мы поздороваемся с кузеном, а потом... Думаю, он отпустит тебя с сопровождающим в гости к матушке, а дальше, дальше все в твоих руках, Сандер. Я буду морочить им голову, пусть поверят, что я такая же тряпка, как и Жоффруа, а ты должен сделать один то, что мы собирались делать вместе. Понял?

- Понял, - наклонил голову Александр, - я все сделаю Но на это уйдет кварты две, а то и три.