Выбрать главу

Три способа добыть подвешенную к палке морковку

Перевод Шаши Мартыновой

Внезапным могучим прыжком. Устранить голод. Сломать палку.

Восхождение Эвридики

Перевод Шаши Мартыновой

Ее всегда тянуло к музыкантам. А Орфей был великолепен: песни его зачаровывали и птиц, и стрелы небесные. Но, как и все музыканты, он был дитя. Страстная нужда, мальчишеское обаяние, бесконечная невинность его пения. Он волновал ее, да, был мил, игрив, внимателен и рядом; но не увлек ее. Аид не таков. Он не путал свою силу и силу ее подчинения. Ничего не таил, даже страха, и все, что осталось без ответа в единой плоти их тела, — стерлось.
Когда Орфей спустился за ней, преисподняя умолкла от его безутешной песни, Аид послушал, и его тронуло. Иного выбора не позволяло благородство — лишь позволить ей вернуться, но он поставил мудрое условие: Орфею нельзя оборачиваться.
Она знала, что тот обернется. Он был поэт и, наверное, уже мысленно воспевал свой триумф. Она знала — он обернется, если услышит ее плач, и, восходя за ним к свету мира, тихонько заплакала. Орфей остановился, коронованный медовым светом, что лился сверху, и долго смотрел прямо перед собой, а потом обернулся. Впервые на ее памяти не сказал ничего. Ни слова. Лишь кивнул, печальный, слегка обиженный, а потом, когда поблек ее образ, продолжил свой путь — или чем там еще был тот мечтательный лепет, который он считал своим путем.

Засуха-76

Перевод Шаши Мартыновой

Нематода и свиной навоз, раскаленное марево над жестью, сталь бряцает по стали, мускус оленьей плоти, сладкая яблочная гниль, облезлая краска, облезлая кожа, едкий пот на мозолях, дырка в картере, дербенник, нашатырь, промасленные тряпки, щелок, моча сбегает в пыли, покуда не впитается.

Честный отчет о народце с летающей тарелки

Перевод Шаши Мартыновой

Мотыжил себе горох, и тут садится летающая тарелка, а из нее эта нечистая сила (говорю «сила», потому что их не видать, но чуешь, что они совсем рядом — блин, тут поди объясни), ну в общем, начали они говорить, не нашими словами, но по-английски понятно прям в самой голове (ё-моё, а это вообще не растолкуешь), один костерил другого уж не помню точно, но типа: «Ты балда, вечно садишься на какого-нибудь голодранца-селянина — давай, тащи относительник и шлепни его, чтоб не возиться», — а второй выволакивает штуковину, ее-то как раз видать, похоже на синий железный круг внутри серебристого, и оно все пульсирует и гудит, и штуковина эта как пальнет в меня, я и подумать-то не успел, не то что убежать там, увернуться, и тут же, не сходя с места, почуял, что устал хуже мула в борозде на закате и вроде сразу тронулся в путь, но добирался сюда две недели рассказать про все это, только, сдается, они уже улетели.