Капитан Бруно Монтгомери и бровью не ведет, заметив среди действующих лиц мою персону. Не знаю, выдержка это в нем говорит, или сменившее мимолетный мужской интерес равнодушие, а вот при виде длинноволосого мага лицо его все же перекашивается.
У этих двоих, очевидно, есть своя непростая история знакомства. Это я еще в прошлый раз в случае с краденным красным ридикюлем заметила.
Розетта замирает с поднятыми над головой руками с фарфоровым чайником для заварки.
- Потрудитесь объяснить, что здесь происходит, - требовательно обращается Бруно, заметив вылезшего из-за прилавка владельца лавки.
Тогда-то и начинается настоящее представление. Второй акт бешенства леди Кармайкл.
Девица опускает руки, прижимает к себе заварник и принимается горько стенать. Только, как бы не старалась, слез выдавить из глаз у нее не получается. Неважная из нее актриса.
- Ах, капитан! Меня оскорбили! Опорочили мою честь, нанесли пятна на мое достоинство! Этот жалкий слуга – испортил мне одежду! А его хозяйка, Шарлин Гарнет, причинила мне тяжкие увечья!
Она наглядно выпячивает пострадавшую сторону лица.
Да уж. Хотелось бы поспорить, но красный след от ладони на щеке Кармайкл свидетельствует не в мою пользу.
- Арестуйте их! Арестуйте их всех, немедленно! Мой отец - честный налогоплательщик, ваш долг защищать дворянство, которое содержит вас и…
Бруно вздыхает и трет рукой переносицу. Подоспевшие за ним подчиненные молча ожидают приказов капитана.
- Не вам читать мне лекции о долге…Леди Шарлин, это правда?
- Вы оглохли? Зачем вы спрашиваете преступницу, немедленно ее арестуйте! – визжит Розетта, притопывая на месте от бешенства ногами.
Мало ей было оплеухи. Знай я, что меня повяжут законники, хорошенько бы ей надавала. Раз уж все равно не избежать участи оказаться арестанткой, так хоть повеселилась бы.
Бруно посылает девице грозный взгляд:
- Молчать! Я должен опросить обе стороны, чтобы разобраться в конфликте. Опустите чайник на стол и сядьте!
Кармайкл икает и делает как велено, бросая в мою и Джонатана сторону испепеляющие взгляды.
- Леди Шарлин?
Выдыхаю, собираясь с силами, чтобы признать вину, но телохранитель, который до сих пор держит мои руки в своих, мягко улыбается и выступает вперед, очевидно, собираясь взять все бремя на себя. Мне, конечно, нравятся его широкие плечи, но прятаться за ними я не собираюсь.
- Капитан, я…
Но не успевает лакей толком начать, как Джейсон, на которого за все время едва ли обращали внимания, со скрипом отодвигается на стуле и поднимается с места:
- К чему это голословное разбирательство?
Бруно сжимает челюсть, маг одним своим вмешательством успел его взбесить.
- Тебе слова не давали!
Джейсон пожимает плечами, нагло усмехается и кивает подбородком куда-то наверх и в угол.
Над прилавком у потолка висит какая-то круглая непримечательная полусфера. Будь я на земле, решила бы, что камера видеонаблюдения, но здесь, в этом мире…Да не-е-т, или все же…?!
- Если не ошибаюсь, поставили после моего прошлого визита?
Это когда он в прямом смысле слова исчез, не заплатив, сделав меня сообщницей?
Хозяин лавки кивает:
- Вы ж постоянно не платите по счету! Систематически! Отговариваетесь вечно: пришлите чеком, пришлите чеком…Я и присылаю. А вы потом отбрыкиваетесь: «да мол, когда это я у вас на столько монет успел наесть?!» Вот и решил, чтобы доказательство налицо были…чего так смотрите?!
Джейсон качает головой и, сдержав смех, восклицает торжественно:
- Говард, вот за что ты мне нравишься, так это за свое чувство справедливости! Поставить записывающий артефакт только из-за меня, хотя столовайся я у тебя бесплатно трижды в неделю на протяжении десяти лет, сумма твоего убытка все равно бы даже на половину стоимости сей вещички не потянула! Захотел, так сказать, мордой меня ткнуть, да? Похвально-похвально!
Моргаю, широко вытаращив на кудесника глаза. Нашла коса на камень. Я бы посмеялась, не касайся меня ситуация лично.
Вестимо, что он уже у владельца чайной в печенках сидит, раз тот никаких средств не жалеет, чтобы приструнить Джейсона. Это явный талант – так людей раздражать. Врожденный!
Элдред выходит вперед и хлопает застывшего камнем Бруно, мрачно взирающего на его действия, по плечу.
- Я это к чему, капитан, работа у вас здесь до ужаса проста: посмотрите запись и сами сделайте выводы, кто тут жертва.
Небольшая суета, и вот уже хозяин лавки выносит из подсобки круглый хрустальный шар, похожий на те, по которым гадалки с земли предсказывают судьбу.
Розетта заметно притихает.
Вокруг шара собирается толпа: стражи, мы с Джонатаном и Джейсоном, охочие до зрелищ посетители чайной, не спешащие убраться восвояси. Еще бы, занятное ведь кино ожидается!